Différences entre versions de « Introduire une phrase »
De MultiGram
(20 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | Certains mots (notamment des [[adverbe|adverbes]]) et tournures (comme les ''' => [[ouvertures]]''') peuvent indiquer ("[[Marqué/ | + | Certains mots (notamment des [[adverbe|adverbes]]) et tournures (comme les ''' => [[ouvertures]]''') peuvent indiquer ("[[Marqué / non marqué|marquer]]") '''comment une phrase s'insère dans le discours''' (= dans la conversation, une discussion, un texte, ...). Ces mots et expressions sont trop nombreux pour être énumérés ici, mais on peut donner une '''illustration''' limitée des introductions qui correspondent à quelques besoins communicatifs fréquents : |
===[[Addition|Ajouter une information / un argument]]=== | ===[[Addition|Ajouter une information / un argument]]=== | ||
− | ''Ik had je al verteld dat ze koppig was. '''Maar bovendien''' weigert ze | + | ''Ik had je al verteld dat ze koppig was. '''Maar bovendien''' weigert ze naar om 't even wie te luisteren.'' |
Je t'ai déjà dit qu'elle était têtue. '''Mais en plus / qui plus est''', elle refuse d'écouter qui que ce soit. | Je t'ai déjà dit qu'elle était têtue. '''Mais en plus / qui plus est''', elle refuse d'écouter qui que ce soit. | ||
− | ''Zij zijn woest op de regering. En '''daar komt nog bij''' | + | ''Zij zijn woest op de regering. En '''daar komt nog bij''' dat ze honger lijden.'' |
Ils sont fâchés contre le gouvernement. Et '''de surcroît''', ils ont faim. | Ils sont fâchés contre le gouvernement. Et '''de surcroît''', ils ont faim. | ||
− | ''Je bent te jong voor de job | + | ''Je bent te jong voor de job en '''bovendien''' heb je '''ook nog''' geen enkele ervaring.'' |
Tu est trop jeune pour l'emploi, et '''puis / de toute façon''', tu n'as aucune expérience. | Tu est trop jeune pour l'emploi, et '''puis / de toute façon''', tu n'as aucune expérience. | ||
===Anticiper la réaction de l'interlocuteur=== | ===Anticiper la réaction de l'interlocuteur=== | ||
− | '''''Wat | + | '''''Wat u er ook van mag denken''', dit is niet de hele waarheid.'' |
'''Quoi que vous puissiez en penser''', ceci n'est pas toute la vérité. | '''Quoi que vous puissiez en penser''', ceci n'est pas toute la vérité. | ||
− | '''''Neem het mij niet kwalijk''', maar ik snap geen woord van wat | + | '''''Neem het mij niet kwalijk''', maar ik snap geen woord van wat u me daar vertelt.'' |
'''Sans vouloir vous vexer''', je ne comprends pas un mot de ce que vous me racontez là. | '''Sans vouloir vous vexer''', je ne comprends pas un mot de ce que vous me racontez là. | ||
− | '''''Het kan vreemd | + | '''''Het kan vreemd lijken''', maar het zou best kunnen dat de commissie haar werk van meet af aan moet herbeginnen.'' |
'''Pour surprenant que cela puisse paraître''', il se peut que la commission doive reprendre le travail à zéro. | '''Pour surprenant que cela puisse paraître''', il se peut que la commission doive reprendre le travail à zéro. | ||
− | '''''Met alle | + | '''''Met alle eerbied voor u''' geloof ik toch dat u het bij het verkeerde eind hebt.'' |
'''Avec tout le respect qui vous est dû,''' je crois que vous vous trompez complètement. | '''Avec tout le respect qui vous est dû,''' je crois que vous vous trompez complètement. | ||
===[[Concession|Concéder un point]]=== | ===[[Concession|Concéder un point]]=== | ||
− | ''Ik zie wat | + | ''Ik zie wat u bedoelt. Maar ik zou u er '''toch''' attent op willen maken dat ...'' |
Je vois ce que vous voulez dire. Je dois '''toutefois''' vous faire remarquer que ... | Je vois ce que vous voulez dire. Je dois '''toutefois''' vous faire remarquer que ... | ||
− | '''''Ik moet | + | '''''Ik moet toegeven dat''' zijn romans goed verkopen.'' |
− | '''''Dat haalt niet weg dat''' zijn stijl slecht is | + | '''''Dat haalt niet weg dat''' zijn stijl slecht is en zijn woordenschat beperkt. |
'''Certes / Il est vrai que / Je dois vous accorder que''' que ses romans se vendent bien. | '''Certes / Il est vrai que / Je dois vous accorder que''' que ses romans se vendent bien. | ||
'''Il n'empêche que / Toujours est-il que''' son style est mauvais et son vocabulaire limité. | '''Il n'empêche que / Toujours est-il que''' son style est mauvais et son vocabulaire limité. | ||
− | '''''Dit gezegd zijnde''' | + | '''''Dit gezegd zijnde''' moet ik '''toegeven / erkennen''' dat er nog andere argumenten kunnen meetellen. '' |
Ceci dit, il faut reconnaître qu'il y a un certain nombre d'autres arguments. | Ceci dit, il faut reconnaître qu'il y a un certain nombre d'autres arguments. | ||
===[[Conclusion logique|Conséquence logique]]=== | ===[[Conclusion logique|Conséquence logique]]=== | ||
− | ''Er is kans | + | ''Er is kans dat het dit weekend gaat regenen; het zou '''dus / daarom''' een goed idee zijn een paraplu of regenjas mee te nemen.'' |
Il y a des chances qu'il pleuve pendant le week-end; '''donc''' on ferait bien de prendre un parapluie ou un imperméable. | Il y a des chances qu'il pleuve pendant le week-end; '''donc''' on ferait bien de prendre un parapluie ou un imperméable. | ||
Ligne 46 : | Ligne 46 : | ||
===[[Contradiction|Contraster, contredire]]=== | ===[[Contradiction|Contraster, contredire]]=== | ||
− | '''''Enerzijds''' is het best een sympathieke knul; maar '''anderzijds''' ben ik niet zeker dat we hem kunnen vertrouwen.'' | + | '''''Enerzijds''' is het best een sympathieke knul; maar '''anderzijds''' ben ik niet zeker dat we hem kunnen vertrouwen.'' |
'''D'une part''', c'est un gars sympathique; mais '''d'autre part''', je ne suis pas sûr qu'on puisse lui faire confiance. | '''D'une part''', c'est un gars sympathique; mais '''d'autre part''', je ne suis pas sûr qu'on puisse lui faire confiance. | ||
− | ''Hij werd niet | + | ''Hij werd niet democratisch verkozen; maar '''desondanks / toch''' heeft hij goed werk geleverd. '' |
Il n'était pas élu de façon démocratique; mais '''néanmoins''', il fit du bon travail. | Il n'était pas élu de façon démocratique; mais '''néanmoins''', il fit du bon travail. | ||
Ligne 55 : | Ligne 55 : | ||
J'avais dit que je ne voulais voir personne. Pour toi, je ferai '''toutefois''' une exception. | J'avais dit que je ne voulais voir personne. Pour toi, je ferai '''toutefois''' une exception. | ||
− | ''Het probleem is niet | + | ''Het probleem is niet dat ik niet van je houd -- '''integendeel'''. Maar ik heb het recht niet je te ontmoeten.'' |
Ce n'est pas que je ne t'aime pas -- '''bien au contraire'''. Le problème, c'est que je n'ai pas le droit de te voir. | Ce n'est pas que je ne t'aime pas -- '''bien au contraire'''. Le problème, c'est que je n'ai pas le droit de te voir. | ||
===Éclaircir=== | ===Éclaircir=== | ||
− | ''De mensen geloven | + | ''De mensen geloven dat ik niet van oesters houd; '''in feite''' ben ik er allergisch voor.'' |
Les gens croient que je n'aime pas les huîtres; '''en fait (= mais en vérité)''', j'y suis allergique. | Les gens croient que je n'aime pas les huîtres; '''en fait (= mais en vérité)''', j'y suis allergique. | ||
− | ''We hebben deze maand tal van onkosten gehad. '''Met andere woorden''' | + | ''We hebben deze maand tal van onkosten gehad. '''Met andere woorden''' blijft er ons geen geld over voor cadeautjes.'' |
On a eu des tas de frais ce mois-ci. '''En d'autres mots''', il ne nous reste pas d'argent pour des cadeaux. | On a eu des tas de frais ce mois-ci. '''En d'autres mots''', il ne nous reste pas d'argent pour des cadeaux. | ||
Ligne 69 : | Ligne 69 : | ||
===Exprimer son point de vue=== | ===Exprimer son point de vue=== | ||
− | '''''Volgens mij / naar mijn bescheiden mening''' is dit niet | + | '''''Volgens mij / naar mijn bescheiden mening''' is dit niet wat we nodig hebben.'' |
− | '''A mon avis''', ceci n'est pas ce qu'il nous faut | + | '''A mon avis''', ceci n'est pas ce qu'il nous faut. |
− | '''''Ik neem aan''' | + | '''''Ik neem aan''' dat je niet bereid bent me nog eens geld te lenen ?'' |
'''Je m'imagine / je suppose''' que tu n'es pas disposé à me prêter encore de l'argent ? | '''Je m'imagine / je suppose''' que tu n'es pas disposé à me prêter encore de l'argent ? | ||
Ligne 82 : | Ligne 82 : | ||
===Généraliser=== | ===Généraliser=== | ||
− | ''Over 't algemeen zijn de mensen tevreden met onze | + | ''Over 't algemeen zijn de mensen tevreden met onze producten.'' |
'''En général,''' les gens ont semblent être satisfaits de nos produits. | '''En général,''' les gens ont semblent être satisfaits de nos produits. | ||
− | '''''Gewoonlijk''' neemt het schoolhoofd | + | '''''Gewoonlijk''' neemt het schoolhoofd contact op met de ouders zodra een leerling niet opdaagt voor de lessen.'' |
'''En général''', le directeur contactera les parents dès que l'élève ne se présente pas aux cours. | '''En général''', le directeur contactera les parents dès que l'élève ne se présente pas aux cours. | ||
Ligne 98 : | Ligne 98 : | ||
Elle est allergique au poisson. Même un petit anchois, '''par exemple''', lui donnera immédiatement des rougeurs. | Elle est allergique au poisson. Même un petit anchois, '''par exemple''', lui donnera immédiatement des rougeurs. | ||
− | ''Dit fenomeen is te wijten, '''onder anderen / met name''' aan oosterse | + | ''Dit fenomeen is te wijten, '''onder anderen / met name''', aan oosterse invloeden.'' |
Ce phénomène est dû, '''entre autres / notamment,''' à des influences orientales.'' | Ce phénomène est dû, '''entre autres / notamment,''' à des influences orientales.'' | ||
− | ''Hoe zou jij | + | ''Hoe zou jij je voelen als iemand, '''laten we zeggen''', een kunstwerk in je huis beschadigde ?'' |
Comment te sentirais-tu si quelqu'un endommageait, '''disons,''' une œuvre d'art dans ta maison ? | Comment te sentirais-tu si quelqu'un endommageait, '''disons,''' une œuvre d'art dans ta maison ? | ||
===Mettre en doute / rejeter un argument=== | ===Mettre en doute / rejeter un argument=== | ||
− | ''Ik heb vernomen, dat er geen geld overbleef. '''Wat daar ook van moge zijn,''' we hebben | + | ''Ik heb vernomen, dat er geen geld overbleef. '''Wat daar ook van moge zijn,''' we hebben wc-papier nodig voor de school.'' |
On m'a dit qu'il ne restait pas d'argent. '''Quoi qu'il en soit''', nous avons besoin de papier hygiénique pour l'école. | On m'a dit qu'il ne restait pas d'argent. '''Quoi qu'il en soit''', nous avons besoin de papier hygiénique pour l'école. | ||
− | ''Hij | + | ''Hij staat waarschijnlijk in de file. Maar '''in elk geval''' kunnen we het niet zonder hem stellen.''. |
Il est probablement pris dans un embouteillage. Mais '''de toute façon''', nous ne pouvons pas nous passer de sa présence.. | Il est probablement pris dans un embouteillage. Mais '''de toute façon''', nous ne pouvons pas nous passer de sa présence.. | ||
===Relier à un message antérieur=== | ===Relier à un message antérieur=== | ||
− | '''''Gevolg gevend''' aan | + | '''''Gevolg gevend''' aan uw boodschap van deze week, heb ik het genoegen u mee te delen dat ...'' |
'''Donnant suite''' au message reçu cette semaine, j'ai le plaisir de vous informer que ... | '''Donnant suite''' au message reçu cette semaine, j'ai le plaisir de vous informer que ... | ||
Ligne 118 : | Ligne 118 : | ||
'''Au sujet des''' problèmes que vous mentionniez hier, ... | '''Au sujet des''' problèmes que vous mentionniez hier, ... | ||
− | '''''In verband met''' | + | '''''In verband met''' uw kandidatuur, ...'' |
'''En ce qui concerne''' votre candidature, ... | '''En ce qui concerne''' votre candidature, ... | ||
Ligne 124 : | Ligne 124 : | ||
J'ai vu Charles hier. '''A ce propos,''' il a fait remarquer que tu lui dois encore de l'argent. | J'ai vu Charles hier. '''A ce propos,''' il a fait remarquer que tu lui dois encore de l'argent. | ||
===Revenir à un sujet=== | ===Revenir à un sujet=== | ||
− | + | '''''Zoals ik reeds zei''' zal uw bijdrage al de aandacht krijgen die het verdient.'' | |
Comme je le disais donc, votre contribution recevra toute l'attention qu'elle mérite. | Comme je le disais donc, votre contribution recevra toute l'attention qu'elle mérite. | ||
− | + | '''''Als ik even mag terugkomen''' op het vorige punt op de agenda, zou ik er nog even de aandacht op willen vestigen dat ...'' | |
'''Pour revenir''' au point précédent à l'ordre du jour, je dois encore faire remarquer que ... | '''Pour revenir''' au point précédent à l'ordre du jour, je dois encore faire remarquer que ... | ||
+ | |||
===Résumer=== | ===Résumer=== | ||
− | '''''In't kort,''' niemand had zin om ten | + | '''''In't kort,''' niemand had zin om ten gunste van het voorstel te stemmen.'' |
'''En résumé / Sans entrer dans les détails''', personne n'avait envie de voter en faveur de la proposition. | '''En résumé / Sans entrer dans les détails''', personne n'avait envie de voter en faveur de la proposition. | ||
− | '''''Kortom,''' hij ging er vandoor met een | + | '''''Kortom,''' hij ging er vandoor met een grietje en liet nooit meer iets van zich horen. '' |
− | '''Bref''', il la quitta pour une | + | '''Bref''', il la quitta pour une nana et ne donna plus jamais signe de vie. |
− | '''''Uiteindelijk''' ziet men | + | '''''Uiteindelijk''' ziet men dat niemand het minste idee erover had waar het zoeken moest beginnen.''. |
En définitive, on voit que personne n'a la moindre idée quant à l'endroit où il faut commencer à chercher. | En définitive, on voit que personne n'a la moindre idée quant à l'endroit où il faut commencer à chercher. | ||
Ligne 145 : | Ligne 146 : | ||
[[Catégorie:Comment employer...]], | [[Catégorie:Comment employer...]], | ||
[[Catégorie:Comment exprimer...]] | [[Catégorie:Comment exprimer...]] | ||
− | [[en: | + | |
+ | [[en:Introduire_une_phrase]] | ||
+ | [[it:Introduire_une_phrase]] |
Version actuelle datée du 11 mai 2018 à 15:04
Certains mots (notamment des adverbes) et tournures (comme les => ouvertures) peuvent indiquer ("marquer") comment une phrase s'insère dans le discours (= dans la conversation, une discussion, un texte, ...). Ces mots et expressions sont trop nombreux pour être énumérés ici, mais on peut donner une illustration limitée des introductions qui correspondent à quelques besoins communicatifs fréquents :
Ajouter une information / un argument
Ik had je al verteld dat ze koppig was. Maar bovendien weigert ze naar om 't even wie te luisteren. Je t'ai déjà dit qu'elle était têtue. Mais en plus / qui plus est, elle refuse d'écouter qui que ce soit. Zij zijn woest op de regering. En daar komt nog bij dat ze honger lijden. Ils sont fâchés contre le gouvernement. Et de surcroît, ils ont faim. Je bent te jong voor de job en bovendien heb je ook nog geen enkele ervaring. Tu est trop jeune pour l'emploi, et puis / de toute façon, tu n'as aucune expérience.
Anticiper la réaction de l'interlocuteur
Wat u er ook van mag denken, dit is niet de hele waarheid. Quoi que vous puissiez en penser, ceci n'est pas toute la vérité. Neem het mij niet kwalijk, maar ik snap geen woord van wat u me daar vertelt. Sans vouloir vous vexer, je ne comprends pas un mot de ce que vous me racontez là. Het kan vreemd lijken, maar het zou best kunnen dat de commissie haar werk van meet af aan moet herbeginnen. Pour surprenant que cela puisse paraître, il se peut que la commission doive reprendre le travail à zéro. Met alle eerbied voor u geloof ik toch dat u het bij het verkeerde eind hebt. Avec tout le respect qui vous est dû, je crois que vous vous trompez complètement.
Concéder un point
Ik zie wat u bedoelt. Maar ik zou u er toch attent op willen maken dat ... Je vois ce que vous voulez dire. Je dois toutefois vous faire remarquer que ... Ik moet toegeven dat zijn romans goed verkopen. Dat haalt niet weg dat zijn stijl slecht is en zijn woordenschat beperkt. Certes / Il est vrai que / Je dois vous accorder que que ses romans se vendent bien. Il n'empêche que / Toujours est-il que son style est mauvais et son vocabulaire limité. Dit gezegd zijnde moet ik toegeven / erkennen dat er nog andere argumenten kunnen meetellen. Ceci dit, il faut reconnaître qu'il y a un certain nombre d'autres arguments.
Conséquence logique
Er is kans dat het dit weekend gaat regenen; het zou dus / daarom een goed idee zijn een paraplu of regenjas mee te nemen. Il y a des chances qu'il pleuve pendant le week-end; donc on ferait bien de prendre un parapluie ou un imperméable. Er werd een bomalarm gegeven. Bijgevolg / daarom wordt er niemand in het gebouw toegelaten. Il y a eu une alerte à la bombe; par conséquent, personne n'est admis dans le bâtiment. – Hij heeft mijn oproep niet beantwoord. – Dan moet hij het te druk gehad hebben. – Il n'a pas répondu à mon appel. – Il a dû être trop occupé, alors.
Contraster, contredire
Enerzijds is het best een sympathieke knul; maar anderzijds ben ik niet zeker dat we hem kunnen vertrouwen. D'une part, c'est un gars sympathique; mais d'autre part, je ne suis pas sûr qu'on puisse lui faire confiance. Hij werd niet democratisch verkozen; maar desondanks / toch heeft hij goed werk geleverd. Il n'était pas élu de façon démocratique; mais néanmoins, il fit du bon travail. Ik had gezegd dat ik niemand wilde zien. Voor jou zal ik echter een uitzondering maken. J'avais dit que je ne voulais voir personne. Pour toi, je ferai toutefois une exception. Het probleem is niet dat ik niet van je houd -- integendeel. Maar ik heb het recht niet je te ontmoeten. Ce n'est pas que je ne t'aime pas -- bien au contraire. Le problème, c'est que je n'ai pas le droit de te voir.
Éclaircir
De mensen geloven dat ik niet van oesters houd; in feite ben ik er allergisch voor. Les gens croient que je n'aime pas les huîtres; en fait (= mais en vérité), j'y suis allergique. We hebben deze maand tal van onkosten gehad. Met andere woorden blijft er ons geen geld over voor cadeautjes. On a eu des tas de frais ce mois-ci. En d'autres mots, il ne nous reste pas d'argent pour des cadeaux. Hij had een onoverkomelijke afkeer voor inspanning. Of, om het duidelijker te zeggen, hij was lui. Il était atteint d'une aversion insupérable à l'effort. C'est-à-dire, / Pour être plus clair, il était paresseux.
Exprimer son point de vue
Volgens mij / naar mijn bescheiden mening is dit niet wat we nodig hebben. A mon avis, ceci n'est pas ce qu'il nous faut. Ik neem aan dat je niet bereid bent me nog eens geld te lenen ? Je m'imagine / je suppose que tu n'es pas disposé à me prêter encore de l'argent ? Als ik het eerlijk zeggen mag, verwachtte ik me niet aan dat soort gedrag van jouw kant. Pour être honnête, je ne m'attendais pas à ce genre de comportement de ta part. Ze hadden kennelijk / duidelijk iets vergeten. De toute évidence, ils avaient oublié quelque chose.
Généraliser
Over 't algemeen zijn de mensen tevreden met onze producten. En général, les gens ont semblent être satisfaits de nos produits. Gewoonlijk neemt het schoolhoofd contact op met de ouders zodra een leerling niet opdaagt voor de lessen. En général, le directeur contactera les parents dès que l'élève ne se présente pas aux cours. Dat is, in grove trekken, wat er verwacht wordt van wie lid wil worden. Grosso modo, voilà ce qu'on attend de quiconque demande à devenir membre.
Illustrer
Bepaalde stoffen zoals dioxine zijn uiterst giftig. Certaintes substances telles que la dioxine par exemple, sont extrêmement toxiques. Ze is allergisch voor vis. Zelfs van een klein ansjovisje, bijvoorbeeld, krijgt ze dadelijk uitslag. Elle est allergique au poisson. Même un petit anchois, par exemple, lui donnera immédiatement des rougeurs. Dit fenomeen is te wijten, onder anderen / met name, aan oosterse invloeden. Ce phénomène est dû, entre autres / notamment, à des influences orientales. Hoe zou jij je voelen als iemand, laten we zeggen, een kunstwerk in je huis beschadigde ? Comment te sentirais-tu si quelqu'un endommageait, disons, une œuvre d'art dans ta maison ?
Mettre en doute / rejeter un argument
Ik heb vernomen, dat er geen geld overbleef. Wat daar ook van moge zijn, we hebben wc-papier nodig voor de school. On m'a dit qu'il ne restait pas d'argent. Quoi qu'il en soit, nous avons besoin de papier hygiénique pour l'école. Hij staat waarschijnlijk in de file. Maar in elk geval kunnen we het niet zonder hem stellen.. Il est probablement pris dans un embouteillage. Mais de toute façon, nous ne pouvons pas nous passer de sa présence..
Relier à un message antérieur
Gevolg gevend aan uw boodschap van deze week, heb ik het genoegen u mee te delen dat ... Donnant suite au message reçu cette semaine, j'ai le plaisir de vous informer que ... Wat betreft de problemen waarover je gisteren sprak, ... Au sujet des problèmes que vous mentionniez hier, ... In verband met uw kandidatuur, ... En ce qui concerne votre candidature, ... Gisteren heb ik Karel gezien. En terwijl we het dan toch over hem hebben: hij heeft opgemerkt dat je hem nog geld verschuldigd was. J'ai vu Charles hier. A ce propos, il a fait remarquer que tu lui dois encore de l'argent.
Revenir à un sujet
Zoals ik reeds zei zal uw bijdrage al de aandacht krijgen die het verdient. Comme je le disais donc, votre contribution recevra toute l'attention qu'elle mérite. Als ik even mag terugkomen op het vorige punt op de agenda, zou ik er nog even de aandacht op willen vestigen dat ... Pour revenir au point précédent à l'ordre du jour, je dois encore faire remarquer que ...
Résumer
In't kort, niemand had zin om ten gunste van het voorstel te stemmen. En résumé / Sans entrer dans les détails, personne n'avait envie de voter en faveur de la proposition. Kortom, hij ging er vandoor met een grietje en liet nooit meer iets van zich horen. Bref, il la quitta pour une nana et ne donna plus jamais signe de vie. Uiteindelijk ziet men dat niemand het minste idee erover had waar het zoeken moest beginnen.. En définitive, on voit que personne n'a la moindre idée quant à l'endroit où il faut commencer à chercher.
Structurer sa pensée
Ten eerste / eerst en vooral, ... Ten tweede / derde, ... Vervolgens / daarenboven, Ten laatste / Tot slot, ... Tout d'abord / Pour commencer, ... En second / troisième lieu, ... De plus / Ensuite ... Enfin / Pour conclure, ...,