Différences entre versions de « Pronom réciproque »
De MultiGram
(Page créée avec « elkaar Catégorie:Parties du discours de:Pronom_réciproque en:Pronom_réciproque es:Pronom_réciproque fr:Pronom_réciproque it:Pronom_réciproque... ») |
|||
(5 versions intermédiaires par un autre utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | elkaar | + | Les [[Pronom|pronoms]] réciproques '''''elkaar''''', '''''elkander''''' et '''''mekaar''''' ont la même signification. Ils ne sont pas employés dans la fonction sujet. Les trois pronoms peuvent prendre le '''''s''''' du possessif et peuvent être précédés d'une préposition. |
+ | |||
+ | ''We bezoeken '''elkaar''' elke maand.'' | ||
+ | Nous nous rendons mutuellement visite chaque mois. | ||
+ | |||
+ | ''Ze kennen '''elkaar''' al een paar jaar, maar weten nog niets over '''elkaars''' verleden.'' | ||
+ | Ils se connaissent déjà depuis quelques années, mais ils ne savent encore rien du passé l'un de l'autre. | ||
+ | |||
+ | ''Zet de bloempotten maar '''naast mekaar''' op de vensterbank.'' | ||
+ | Dépose les pots de fleurs l'un à côté de l'autre sur l'appui de fenêtre. | ||
[[Catégorie:Parties du discours]] | [[Catégorie:Parties du discours]] | ||
− | |||
[[en:Pronom_réciproque]] | [[en:Pronom_réciproque]] | ||
− | [[ | + | [[sv:Pronom réciproque]] |
− | |||
− | |||
− |
Version actuelle datée du 26 mars 2023 à 19:58
Les pronoms réciproques elkaar, elkander et mekaar ont la même signification. Ils ne sont pas employés dans la fonction sujet. Les trois pronoms peuvent prendre le s du possessif et peuvent être précédés d'une préposition.
We bezoeken elkaar elke maand. Nous nous rendons mutuellement visite chaque mois. Ze kennen elkaar al een paar jaar, maar weten nog niets over elkaars verleden. Ils se connaissent déjà depuis quelques années, mais ils ne savent encore rien du passé l'un de l'autre. Zet de bloempotten maar naast mekaar op de vensterbank. Dépose les pots de fleurs l'un à côté de l'autre sur l'appui de fenêtre.