Différences entre versions de « Contraction »
De MultiGram
(création (Pauwels)) |
|||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
|} | |} | ||
− | == | + | ==Génitif d'un mot en -s, -sch, -x ou -z== |
''Kris' moeder'' La mère de Kris | ''Kris' moeder'' La mère de Kris | ||
''Mulisch' boek'' Le livre de Mulisch | ''Mulisch' boek'' Le livre de Mulisch |
Version actuelle datée du 28 août 2019 à 15:50
L'emploi de la contraction est surtout une caractéristique du néerlandais parlé. Dans la langue écrite, leur emploi ne se justifie que lorsque le rédacteur cherche à donner un ton familier à son texte. Certaines contractions, cependant, peuvent subsister dans le texte écrit sans nuire au ton.
Expression de temps
La forme | devient | Exemple | Traduction |
---|---|---|---|
des | 's | 's morgens | le matin |
's middags | le midi | ||
's avonds | le soir | ||
's zomers | en été |
Génitif d'un mot en -s, -sch, -x ou -z
Kris' moeder La mère de Kris Mulisch' boek Le livre de Mulisch Lex' huis La maison de Lex Marquez' kennis La connaissance de Marquez
Élision d'une voyelle ou de h + voyelle dans des pronoms ou des articles
La forme | devient | Exemple | Traduction |
---|---|---|---|
het | 't | 't Kind zoekt zijn ouders. | L'enfant cherche ses parents. |
een | 'n | Ik heb nog nooit zo'n mooi huis gezien.
Ik heb 'n telefoon nodig om de arts te bellen |
Je n'ai jamais vu une si belle maison.
J'ai besoin d'un téléphone pour appeler le médecin. |
ik | 'k | 'k Heb 't met mijn eigen ogen gezien! | Je l'ai vu de mes propres yeux ! |
hem | 'm | De politie heeft 'm opgepakt in het buitenland. | La police l'a arrêté à l'étranger. |
haar | 'r ou d'r | Hij gaat 'r morgen terugbellen. | Il va la rappeler demain. |
het | 't | 't Is niet eenvoudig.
't Is mooi weer vandaag. |
Ce n'est pas facile.
Il fait beau aujourd'hui. |
mijn | m'n | Heb je m'n handtas ergens gezien? | As-tu vu ma sacoche quelque part ? |
zijn | z'n | Pieter heeft zich z'n vinger gesneden. | Pieter s'est coupé le doigt. |
haar | d'r | Ze heeft d'r sleutels verloren. | Elle a perdu ses clés. |
Note : dans la langue parlée, on préfère les formes réduites quand il n'est pas nécessaire d'accentuer.