Différences entre versions de « Phrase passive »
De MultiGram
m |
|||
(6 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Dans la phrase passive : | Dans la phrase passive : | ||
− | '''a)''' le [[groupe verbal]] est à la [[Passif : | + | '''a)''' le [[groupe verbal]] est à la [[Passif: formes|forme passive]]. |
− | '''b)''' le [[groupe nominal]] qui, dans la phrase active, fonctionnait comme [[Objet direct : fonctions communicatives, syntaxe|objet direct]] prend la place et la fonction de [[Sujet : syntaxe|sujet]]: | + | '''b)''' le [[groupe nominal]] qui, dans la phrase active, fonctionnait comme [[Objet direct: fonctions communicatives, syntaxe|objet direct]] prend la place et la fonction de [[Sujet : syntaxe|sujet]]: |
− | ''De secretaresse heeft de brief al verzonden => De brief '''is''' al '''verzonden''' door | + | ''De secretaresse heeft de brief al verzonden => De brief '''is''' al '''verzonden''' door de secretaresse''. |
La secrétaire a déjà expédié la lettre => La lettre a déjà été expédiée par la secrétaire. | La secrétaire a déjà expédié la lettre => La lettre a déjà été expédiée par la secrétaire. | ||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
La pluie interrompit notre promenade => Notre promenade fut interrompue par la pluie. | La pluie interrompit notre promenade => Notre promenade fut interrompue par la pluie. | ||
− | Mais le passage de | + | Mais le passage de l'actif au passif ne se fait, en général, que dans les phrases exprimant une relation où l'objet "subit" l'action : |
''Hij bezit een aantal kastelen => <strike> Een aantal kastelen worden door hem bezeten</strike>''. | ''Hij bezit een aantal kastelen => <strike> Een aantal kastelen worden door hem bezeten</strike>''. | ||
Il possède un nombre de châteaux => <strike> Un nombre de châteaux sont possédés par lui.</strike> | Il possède un nombre de châteaux => <strike> Un nombre de châteaux sont possédés par lui.</strike> | ||
− | '''c)''' le [[Sujet : syntaxe|sujet de la phrase active]] devient le [[complément | + | '''c)''' le [[Sujet : syntaxe|sujet de la phrase active]] devient le [[complément d'agent|complément d'agent de la phrase passive]] introduit par '''''door''''', mais est souvent passé sous silence, notamment lorsqu'on ne peut ou ne veut pas expliciter qui est l'agent : |
''De eigenaar sloot de fabriek => De fabriek werd '''door de eigenaar''' gesloten => De fabriek '''werd gesloten'''.'' | ''De eigenaar sloot de fabriek => De fabriek werd '''door de eigenaar''' gesloten => De fabriek '''werd gesloten'''.'' | ||
− | + | Le propriétaire ferma l'usine => L'usine fut fermée par le propriétaire => L'usine fut fermée. | |
+ | |||
+ | '''d)''' La voix passive permet de changer la perspective de la phrase en déplaçant l'emphase de l'agent vers le sujet affecté : | ||
+ | |||
+ | ''Het meisje '''heeft''' mijn kat '''teruggevonden''''' => La fille a retrouvé mon chat (phrase active, accent mis sur l'[[agent]]). | ||
+ | ''Mijn kat '''is''' door het meisje '''teruggevonden''' => Mon chat a été retrouvé par la fille (phrase passive, accent mis sur le [[sujet]] affecté). | ||
[[Catégorie:Comment exprimer...]] | [[Catégorie:Comment exprimer...]] | ||
[[Catégorie:Groupe verbal]] | [[Catégorie:Groupe verbal]] | ||
− | |||
[[en:Phrase_passive]] | [[en:Phrase_passive]] | ||
[[es:Phrase_passive]] | [[es:Phrase_passive]] | ||
[[fr:Phrase_passive]] | [[fr:Phrase_passive]] | ||
[[it:Phrase_passive]] | [[it:Phrase_passive]] | ||
− |
Version actuelle datée du 19 août 2016 à 12:33
Dans la phrase passive :
a) le groupe verbal est à la forme passive.
b) le groupe nominal qui, dans la phrase active, fonctionnait comme objet direct prend la place et la fonction de sujet:
De secretaresse heeft de brief al verzonden => De brief is al verzonden door de secretaresse. La secrétaire a déjà expédié la lettre => La lettre a déjà été expédiée par la secrétaire. De regen onderbrak onze wandeling => Onze wandeling werd door de regen onderbroken. La pluie interrompit notre promenade => Notre promenade fut interrompue par la pluie.
Mais le passage de l'actif au passif ne se fait, en général, que dans les phrases exprimant une relation où l'objet "subit" l'action :
Hij bezit een aantal kastelen =>Een aantal kastelen worden door hem bezeten. Il possède un nombre de châteaux =>Un nombre de châteaux sont possédés par lui.
c) le sujet de la phrase active devient le complément d'agent de la phrase passive introduit par door, mais est souvent passé sous silence, notamment lorsqu'on ne peut ou ne veut pas expliciter qui est l'agent :
De eigenaar sloot de fabriek => De fabriek werd door de eigenaar gesloten => De fabriek werd gesloten. Le propriétaire ferma l'usine => L'usine fut fermée par le propriétaire => L'usine fut fermée.
d) La voix passive permet de changer la perspective de la phrase en déplaçant l'emphase de l'agent vers le sujet affecté :
Het meisje heeft mijn kat teruggevonden => La fille a retrouvé mon chat (phrase active, accent mis sur l'agent). Mijn kat is door het meisje teruggevonden => Mon chat a été retrouvé par la fille (phrase passive, accent mis sur le sujet affecté).