Différences entre versions de « Wat »
De MultiGram
(6 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
'''=>''' [[Mot interrogatif#Pronoms interrogatifs|''Wat'', pronom interrogatif]] | '''=>''' [[Mot interrogatif#Pronoms interrogatifs|''Wat'', pronom interrogatif]] | ||
'''''Wat''' is dat ?'' | '''''Wat''' is dat ?'' | ||
− | + | Qu'est-ce que cela ? | |
==Wat = "Ce qui, ce que"== | ==Wat = "Ce qui, ce que"== | ||
'''=>''' [[Choix du pronom relatif#Dans les relatives nominales|''Wat'', pronom relatif se rapportant à une phrase entière]] | '''=>''' [[Choix du pronom relatif#Dans les relatives nominales|''Wat'', pronom relatif se rapportant à une phrase entière]] | ||
''Hij zegt dat hij al vader is, '''wat''' niet waar is''. | ''Hij zegt dat hij al vader is, '''wat''' niet waar is''. | ||
− | Il dit | + | Il dit qu'il est déjà père, ce qui n'est pas vrai. |
'''=>''' [[Choix du pronom relatif#Relative nominale se rapportant à une phrase|''Wat'', pronom relatif sans antécédent + subordonnée nominale]] | '''=>''' [[Choix du pronom relatif#Relative nominale se rapportant à une phrase|''Wat'', pronom relatif sans antécédent + subordonnée nominale]] | ||
'''''Wat''' je daar doet, is zeer interessant.'' | '''''Wat''' je daar doet, is zeer interessant.'' | ||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
'''=>''' [[Wat + proposition relative + is ...#Emploi dans une structure emphatique|''Wat'', pronom relatif sans antécédent dans les structures emphatiques]]. | '''=>''' [[Wat + proposition relative + is ...#Emploi dans une structure emphatique|''Wat'', pronom relatif sans antécédent dans les structures emphatiques]]. | ||
'''''Wat jij verdient''' is een flink pak slaag !'' | '''''Wat jij verdient''' is een flink pak slaag !'' | ||
− | Ce que tu mérites, | + | Ce que tu mérites, c'est une bonne raclée ! |
==Wat = quantité ("Un peu (de), Pas mal (de)")== | ==Wat = quantité ("Un peu (de), Pas mal (de)")== | ||
''Hieruit kan om het even wie afleiden dat er nog '''heel wat''' te doen valt.'' | ''Hieruit kan om het even wie afleiden dat er nog '''heel wat''' te doen valt.'' | ||
N'importe qui peut en déduire qu'il reste encore pas mal de choses à faire. | N'importe qui peut en déduire qu'il reste encore pas mal de choses à faire. | ||
− | + | ''Je zou '''wat luider''' moeten praten.'' | |
Tu devrais parler un peu plus fort. | Tu devrais parler un peu plus fort. | ||
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
''Ik heb '''wat''' zitten luieren in de tuin.'' | ''Ik heb '''wat''' zitten luieren in de tuin.'' | ||
J'ai un peu paressé dans le jardin. | J'ai un peu paressé dans le jardin. | ||
+ | |||
+ | ==Wat = "quelque chose"== | ||
+ | (dans le langage parlé et [[Formel / informel|informel]], équivalent du [[:de:etwas|"etwas" allemand]].) | ||
+ | ''Doe ook eens '''wat'''.'' | ||
+ | Fais aussi quelque chose. | ||
+ | |||
+ | ''Mag ik nog '''wat''' zeggen ?'' | ||
+ | Puis-je encore dire quelque chose ? | ||
==Wat = [[Adjectif exclamatif|déterminant exclamatif]]== | ==Wat = [[Adjectif exclamatif|déterminant exclamatif]]== | ||
Ligne 41 : | Ligne 49 : | ||
[[Catégorie:Comment employer...]] | [[Catégorie:Comment employer...]] | ||
+ | |||
+ | [[en:What]] |
Version actuelle datée du 2 mai 2015 à 08:26
Wat = "Quoi ?"
Wat is dat ? Qu'est-ce que cela ?
Wat = "Ce qui, ce que"
=> Wat, pronom relatif se rapportant à une phrase entière
Hij zegt dat hij al vader is, wat niet waar is. Il dit qu'il est déjà père, ce qui n'est pas vrai.
=> Wat, pronom relatif sans antécédent + subordonnée nominale
Wat je daar doet, is zeer interessant. Ce que tu fais là est très intéressant.
=> Wat, pronom relatif sans antécédent dans les structures emphatiques.
Wat jij verdient is een flink pak slaag ! Ce que tu mérites, c'est une bonne raclée !
Wat = quantité ("Un peu (de), Pas mal (de)")
Hieruit kan om het even wie afleiden dat er nog heel wat te doen valt. N'importe qui peut en déduire qu'il reste encore pas mal de choses à faire. Je zou wat luider moeten praten. Tu devrais parler un peu plus fort. Ik zou willen, dat je wat meer energie aan de dag zou leggen tijdens de examenperiode. J'aimerais que tu fasses preuve d'un peu plus d'énergie en période d'examens. Er blijft wat meel over in de keuken. Il reste un peu de farine dans la cuisine. Ik heb wat zitten luieren in de tuin. J'ai un peu paressé dans le jardin.
Wat = "quelque chose"
(dans le langage parlé et informel, équivalent du "etwas" allemand.)
Doe ook eens wat. Fais aussi quelque chose. Mag ik nog wat zeggen ? Puis-je encore dire quelque chose ?
Wat = déterminant exclamatif
Wat is dat gemakkelijk ! Comme / Que c'est facile ! Wat jammer ! Quel dommage ! Wat een mooi meisje ! Quelle jolie fille !