Différences entre versions de « Auxiliaires de volonté »
De MultiGram
m |
|||
(7 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | L'auxiliaire-type exprimant la volonté est [[ | + | L'auxiliaire-type exprimant la volonté du [[sujet]] est [[willen]] (= vouloir) ou '''wensen''' (= souhaiter) + [[infinitif]] ou + [[dat]] + [[subordonnée objet]] : |
− | ''Ik '''wil''' graag met | + | ''Ik '''wil''' graag met jou '''spelen'''.'' |
J'ai envie de jouer avec toi. | J'ai envie de jouer avec toi. | ||
Ligne 6 : | Ligne 6 : | ||
Tout le monde voulait se ruer sur l'entrée à la fois. | Tout le monde voulait se ruer sur l'entrée à la fois. | ||
− | ''Mijn vader '''wil''' niet | + | ''Mijn vader '''wil''' niet '''dat''' ik met jou dans.'' |
Mon père ne veut pas que je danse avec toi. | Mon père ne veut pas que je danse avec toi. | ||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
Le président le désire pas répondre à cette question. | Le président le désire pas répondre à cette question. | ||
− | Pour s'enquérir de la volonté de | + | Pour s'enquérir de la volonté de son interlocuteur, on emploie '''willen''' ou '''wensen''' si l'interlocuteur est [[sujet]]; autrement on peut formuler une [[Offre, proposition|offre]] ou [[Offre, proposition|proposition]] avec [[Conjugaison du verbe "zullen"|'''zullen''']]: |
− | '''''Wenst''' | + | '''''Wenst''' u melk en suiker in uw koffie ?'' (sujet = "u"). |
Désirez-vous du lait et du sucre dans votre café ? | Désirez-vous du lait et du sucre dans votre café ? | ||
− | '''''Wil''' iemand nog een beetje '''blijven''' ?'' | + | '''''Wil''' iemand nog een beetje '''blijven''' ?'' (sujet = "iemand"). |
Quelqu'un désire-t-il encore rester un peu ? | Quelqu'un désire-t-il encore rester un peu ? | ||
− | ''Wat '''zal''' ik | + | ''Wat '''zal''' ik u '''brengen''': thee, koffie of een frisdrankje ? Waar '''hebt '''u '''zin''' in ?'' (sujet = "ik", mais c'est "u" qui décide.). |
− | Que vous apporterai-je (= que voulez-vous que je vous apporte) | + | Que vous apporterai-je (= que voulez-vous que je vous apporte): du thé, du café, ou une boisson fraîche ? De quoi avez-vous envie ? |
− | ''Wat '''zullen we doen''' | + | ''Wat '''zullen we doen''': een museum bezoeken of gaan zwemmen ?'' (sujet ="we", mais c'est l'interlocuteur qui décide). |
Qu'est-ce qu'on va faire (= que voulez-vous qu'on fasse), visiter un musée ou aller nager ? | Qu'est-ce qu'on va faire (= que voulez-vous qu'on fasse), visiter un musée ou aller nager ? | ||
+ | [[Catégorie:Groupe verbal]] | ||
− | |||
− | |||
[[en:volonté]] | [[en:volonté]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Version actuelle datée du 18 avril 2015 à 11:29
L'auxiliaire-type exprimant la volonté du sujet est willen (= vouloir) ou wensen (= souhaiter) + infinitif ou + dat + subordonnée objet :
Ik wil graag met jou spelen. J'ai envie de jouer avec toi. Iedereen wilde tegelijk binnenstormen. Tout le monde voulait se ruer sur l'entrée à la fois. Mijn vader wil niet dat ik met jou dans. Mon père ne veut pas que je danse avec toi. De voorzitter wenst niet op deze vraag te antwoorden. Le président le désire pas répondre à cette question.
Pour s'enquérir de la volonté de son interlocuteur, on emploie willen ou wensen si l'interlocuteur est sujet; autrement on peut formuler une offre ou proposition avec zullen:
Wenst u melk en suiker in uw koffie ? (sujet = "u"). Désirez-vous du lait et du sucre dans votre café ? Wil iemand nog een beetje blijven ? (sujet = "iemand"). Quelqu'un désire-t-il encore rester un peu ? Wat zal ik u brengen: thee, koffie of een frisdrankje ? Waar hebt u zin in ? (sujet = "ik", mais c'est "u" qui décide.). Que vous apporterai-je (= que voulez-vous que je vous apporte): du thé, du café, ou une boisson fraîche ? De quoi avez-vous envie ? Wat zullen we doen: een museum bezoeken of gaan zwemmen ? (sujet ="we", mais c'est l'interlocuteur qui décide). Qu'est-ce qu'on va faire (= que voulez-vous qu'on fasse), visiter un musée ou aller nager ?