Différences entre versions de « Mogen / niet mogen »
De MultiGram
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
M'accordez-vous cette danse ? | M'accordez-vous cette danse ? | ||
Pour formuler une [[interdiction]] à l'aide d'un auxiliaire (l'autre possibilité étant un '''impératif négatif'''), le néerlandais emploie '''mag + niet''' | Pour formuler une [[interdiction]] à l'aide d'un auxiliaire (l'autre possibilité étant un '''impératif négatif'''), le néerlandais emploie '''mag + niet''' | ||
− | ''Bij rood licht '''mag''' je niet doorrijden.'' | + | ''Bij rood licht '''mag''' je '''niet''' doorrijden.'' |
Au feu rouge, il est interdit d'avancer. | Au feu rouge, il est interdit d'avancer. | ||
Version du 11 avril 2015 à 10:51
Mogen (pouvoir) est un auxiliaire de permission et concession (mogen + dan (wel)).
Mag ik jouw pen even lenen? (permission) Puis-je emprunter ton stylo un instant ? Jullie mogen meekomen als jullie delen in de kosten. (permission) Vous pouvez accompagner si vous participez aux frais. Je mag dan wel twintig zijn, je bent me toch nog een beetje eerbied verschuldigd. (concession) Tu as beau avoir vingt ans, tu me dois toujours un peu de respect. Ze mag dan wel hard werken, ik wil niet met haar samenwerken. (concession) Elle a beau travailler dur, je ne veux pas collaborer avec elle.
Pour la permission, les infinitifs doen, gaan, hebben, komen et zijn sont parfois élidés.
Mag ik een snoepje (hebben)? Puis-je avoir un bonbon ? Mag ik deze dans van u (hebben)? M'accordez-vous cette danse ?
Pour formuler une interdiction à l'aide d'un auxiliaire (l'autre possibilité étant un impératif négatif), le néerlandais emploie mag + niet
Bij rood licht mag je niet doorrijden. Au feu rouge, il est interdit d'avancer. Ik zeg niet dat je aan tafel niet mag telefoneren, maar het is wel onbeleefd. Je ne dis pas qu'il est interdit de téléphoner à table, mais c'est impoli.
Voir aussi :