Différences entre versions de « Subordonnée adnominale »

De MultiGram
Ligne 11 : Ligne 11 :
 
  Mon unique frère, qui habitait en Zélande, a déménagé vers la Frise.
 
  Mon unique frère, qui habitait en Zélande, a déménagé vers la Frise.
  
Les [[Relative non-restrictive|subordonnées relatives non-restrictives ou descriptives]] sont [[Marqué / non marqué|marquées]] par une [[virgule]] avant le [[Pronom relatif|pronom relatif]]):
+
Les [[Relative non-restrictive|subordonnées relatives non-restrictives ou descriptives]] sont précédées et suivies d’une [[virgule]]:
 
  ''Mijn tante '''die in Brussel woont''' ...''
 
  ''Mijn tante '''die in Brussel woont''' ...''
 
  Celle de mes tantes qui habite à Bruxelles (et non celle qui habite à Anvers) ... (=restrictive, pas de virgule)
 
  Celle de mes tantes qui habite à Bruxelles (et non celle qui habite à Anvers) ... (=restrictive, pas de virgule)

Version du 3 février 2015 à 11:37

La subordonnée adnominale est une proposition rattachée à un nom pour en restreindre, compléter, qualifier ou expliciter la référence :

Voir :

Subordonnée adnominale explicative:

Het feit dat je nooit vlees eet.
Le fait que tu ne manges jamais de viande.

Subordonnée adnominale relative restrictive:

Al de sterren die vandaag zichtbaar zijn.
Toutes les étoiles qui sont visibles aujourd'hui.

Subordonnée adnominale relative non restrictive:

Mijn enige broer, die in Zeeland woonde, is naar Friesland verhuisd.
Mon unique frère, qui habitait en Zélande, a déménagé vers la Frise.

Les subordonnées relatives non-restrictives ou descriptives sont précédées et suivies d’une virgule:

Mijn tante die in Brussel woont ...
Celle de mes tantes qui habite à Bruxelles (et non celle qui habite à Anvers) ... (=restrictive, pas de virgule)
≠
Mijn tante, die in Brussel woont, ...
Ma tante (la seule que j’ai), qui (je vous l’apprends) habite à Bruxelles, ...  (= non-restrictive, avec une virgule)