Différences entre versions de « Assertion existentielle »
De MultiGram
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
Au contraire du français, le verbe s’'''[[accord sujet / verbe|accorde]]''' avec le [[sujet|sujet réel]] | Au contraire du français, le verbe s’'''[[accord sujet / verbe|accorde]]''' avec le [[sujet|sujet réel]] | ||
− | ''Er is een man in de tuin.'' | + | '''''Er is''' een man in de tuin.'' |
Il y a un homme dans le jardin. | Il y a un homme dans le jardin. | ||
− | ''Er zijn twee mannen in de tuin.'' | + | '''''Er zijn''' twee mannen in de tuin.'' |
Il y a deux hommes dans le jardin. | Il y a deux hommes dans le jardin. | ||
Version du 26 juillet 2013 à 08:36
Les assertions existentielles sont introduites par ‘er is’ et ‘er zijn’ Au contraire du français, le verbe s’accorde avec le sujet réel
Er is een man in de tuin. Il y a un homme dans le jardin. Er zijn twee mannen in de tuin. Il y a deux hommes dans le jardin.