Différences entre versions de « Durven (te) »
De MultiGram
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | '''Durven''' est un verbe qui correspond au français “oser”. Il peut être employé tout seul, comme [[ | + | '''Durven''' est un verbe qui correspond au français “oser”. Il peut être employé tout seul, comme [[Verbe intransitif|verbe intransitif]], ou comme auxiliaire suivi d'un [[infinitif]] avec ou sans [[Te|''te'']]. La forme sans '''te''' est plus usitée en Belgique qu'aus Pays-Bas: |
''Jij '''durft''', zeg !'' | ''Jij '''durft''', zeg !'' | ||
Tu n'es pas gêné, dis ! / Tu en as, du toupet ! | Tu n'es pas gêné, dis ! / Tu en as, du toupet ! |
Version du 11 novembre 2014 à 16:32
Durven est un verbe qui correspond au français “oser”. Il peut être employé tout seul, comme verbe intransitif, ou comme auxiliaire suivi d'un infinitif avec ou sans te. La forme sans te est plus usitée en Belgique qu'aus Pays-Bas:
Jij durft, zeg ! Tu n'es pas gêné, dis ! / Tu en as, du toupet ! Nog meer belastingen ? Hoe durven ze ! Encore plus d'impôts ? Comment osent-ils ! Ik durf niet ! Je n'ai pas le courage ! Kom op, als je durft ! Allez viens, si tu oses ! Durf te leven ! Ose vivre (= profiter de la vie) ! Ik wil wel met je mee, maar ik durf mijn vader niet om toestemming (te) vragen. Je veux bien t'accompagner, mais je n'ose pas demander la permission à mon père. Ze durfde hem niet in de ogen (te) kijken. Elle n'osa pas le regarder dans les yeux.