Différences entre versions de « Verbe intransitif »

De MultiGram
Ligne 60 : Ligne 60 :
 
[[en:Verbe_intransitif]]
 
[[en:Verbe_intransitif]]
 
[[es:Verbe_intransitif]]
 
[[es:Verbe_intransitif]]
[[fr:Verbe_intransitif]]
+
[[fr:Verbes_intransitifs]]
 
[[it:Verbe_intransitif]]
 
[[it:Verbe_intransitif]]

Version du 1 novembre 2014 à 14:24

On appelle intransitifs les verbes qui se construisent sans objet (direct ou indirect). On distingue trois types de verbes intransitifs:

S + Verbe Intransitif

We verhuizen.
Nous déménageons.

De trein is aangekomen.
Le train est arrivé.

Ik ben verloren gelopen.
Je me suis perdu.

S + Verbe Copule + Attribut/Complément

Ze is en blijft een uitstekend schoolhoofd.
Elle est et reste une excellente directrice d'école.

Dat moet heel wat waard zijn!
Ça doit valoir une coquette petite somme !

Het weegt bijna een ton !
Ça pèse près d’une tonne !

S + Verbe intransitif + Complément circonstanciel obligatoire

She woont in het buitenland.
Elle réside à l’étranger.

Hij is hier , maar hij behoort niet bij ons.
Il est (vit, habite) ici, mais sa place n’est pas parmi nous.


Notes

Actif à signification passive

  • Le néerlandais peut employer intransitivement à l'actif un verbe transitif avec une signification passive, là où le français se sert d’un verbe pronominal :
Het boek leest gemakkelijk, en verkoopt trouwens goed.
Le livre se lit facilement, et d'ailleurs se vend bien.

Emploi Ergatif

Hij sloot de winkel om zes uur => De winkel sloot om zes uur. 
Il ouvrit la porte => La porte s'ouvrit.

Hij opende de deur => The door opende / ging open. 
Il ouvrit la porte => La porte s'ouvrit.

De regering heeft de belastingen doen stijgen => De belastingen zijn gestegen.
Le gouvernement a augmenté les impôts => Les impôts ont augmenté.