Différences entre versions de « Nom composé »
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
==Chaînes '''N + N'''== | ==Chaînes '''N + N'''== | ||
− | Les composés '''Nom + Nom''' sont très fréquents, entre autres parce que | + | Les composés '''Nom + Nom''' sont très fréquents, entre autres parce que beaucoup de noms peuvent fonctionner comme qualificatifs là où en français on trouve un adjectif proprement dit : |
''de '''petroleumindustrie''' : l'industrie ''pétrolière''; | ''de '''petroleumindustrie''' : l'industrie ''pétrolière''; | ||
''wereldoorlog'' : guerre ''mondiale''. | ''wereldoorlog'' : guerre ''mondiale''. | ||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
''windmolen :'' moulin '''à''' vent. | ''windmolen :'' moulin '''à''' vent. | ||
''voetbalwedstrijd :'' match '''de''' football. | ''voetbalwedstrijd :'' match '''de''' football. | ||
− | '' | + | ''zeewind :'' vent '''de la''' mer. |
''maanschijnserenade :'' sérénade '''au''' clair de lune. | ''maanschijnserenade :'' sérénade '''au''' clair de lune. | ||
''appeltaart :'' tarte '''aux''' pommes. | ''appeltaart :'' tarte '''aux''' pommes. | ||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
==Chaînes '''N + s + N'''== | ==Chaînes '''N + s + N'''== | ||
''XXX'' | ''XXX'' | ||
+ | ''Zondagsmis :'' messe '''du''' dimanche. | ||
===Remarque contrastive=== | ===Remarque contrastive=== |
Version du 28 mars 2014 à 18:42
Un nom peut être qualifié, modifié ou spécifié par un autre nom, singulier ou pluriel, qui est ainsi employé en fonction épithète. Les deux noms sont écrits ensemble. Le néerlandais emploie souvent cette formule dans des cas où le français emploierait un adjectif ou un complément du nom.
Chaînes N + N
Les composés Nom + Nom sont très fréquents, entre autres parce que beaucoup de noms peuvent fonctionner comme qualificatifs là où en français on trouve un adjectif proprement dit :
de petroleumindustrie : l'industrie pétrolière; wereldoorlog : guerre mondiale.
Les chaînes Nom 1 + Nom 2 désignent le plus souvent "un type de", "une sorte de" Nom 2. En ce sens elles se distinguent des structures génitives :
Autoschool = école de conduite (une sorte d'école). Inkomstenbelasting = impôt sur le revenu (un type d'impôt).
La relation syntaxique entre les deux noms reste implicite (un windmolen ("moulin à vent") bouge grâce au vent, tandis qu'un pepermolen("moulin à poivre") agit sur le poivre. En français, les différentes relations peuvent être (plus ou moins) explicitées par une préposition entre les deux éléments :
windmolen : moulin à vent. voetbalwedstrijd : match de football. zeewind : vent de la mer. maanschijnserenade : sérénade au clair de lune. appeltaart : tarte aux pommes.
Chaînes N + s + N
XXX Zondagsmis : messe du dimanche.
Remarque contrastive
En anglais, les chaînes Nom 1 + Nom 2 désignent le plus souvent "un type de", "une sorte de" Nom 2 : appeltaart = "tarte aux pommes" (une sorte de tarte), Windmolen = "moulin à vent" (une sorte de moulin), Zondagsschool = école du dimanche (une sorte d'école). Tandis qu'en français, la plupart des chaînes Nom 1 + Nom 2 désignent un Nom 1 : bateau-mouche = un genre de bateau, robe-sac = un style de robe (dans les années '50).
Pluriel des noms composés
XXX