Différences entre versions de « Nom composé »
(Page créée avec « Catégorie:Groupe nominal Catégorie:Parties du discours de:Nom_composé en:Nom_composé es:Nom_composé fr:Nom_composé it:Nom_composé pl... ») |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
+ | Un nom peut être qualifié, modifié ou spécifié par un autre nom, singulier ou pluriel, qui est ainsi employé en fonction [[Adjectif#Adjectif épithète|épithète]]. Les deux noms sont écrits ensemble. Le néerlandais emploie souvent cette formule dans des cas où le français emploierait un adjectif ou un complément du nom. | ||
+ | |||
+ | ==Chaînes '''N + N'''== | ||
+ | Les composés '''Nom + Nom''' sont très fréquents, entre autres parce que [[Adjectif : conversion#Nom => Adjectif|beaucoup de noms peuvent fonctionner comme qualificatifs]] là où en français on trouve un adjectif proprement dit : | ||
+ | ''de '''petroleumindustrie''' : l'industrie ''pétrolière''; | ||
+ | ''wereldoorlog'' : guerre ''mondiale''. | ||
+ | Les chaînes '''Nom 1 + Nom 2''' désignent le plus souvent "un type de", "une sorte de" '''Nom 2'''. En ce sens elles se distinguent des structures [[Génitif|génitives]] : | ||
+ | ''Autoschool'' = école de conduite (une sorte d'école). | ||
+ | ''Inkomstenbelasting'' = impôt sur le revenu (un type d'impôt). | ||
+ | La relation syntaxique entre les deux noms reste implicite (un '''windmolen''' ("moulin à vent") bouge grâce au vent, tandis qu'un '''pepermolen'''("moulin à poivre") agit sur le poivre. En français, les différentes relations peuvent être (plus ou moins) explicitées par une préposition entre les deux éléments : | ||
+ | |||
+ | ''windmolen :'' moulin '''à''' vent. | ||
+ | ''voetbalwedstrijd :'' match '''de''' football. | ||
+ | ''Zondagsmis :'' messe '''du''' dimanche. | ||
+ | ''maanschijnserenade :'' sérénade '''au''' clair de lune. | ||
+ | ''appeltaart :'' tarte '''aux''' pommes. | ||
+ | |||
+ | ==Chaînes '''N + s + N'''== | ||
+ | ''XXX'' | ||
+ | |||
+ | ===Remarque contrastive=== | ||
+ | En anglais, les chaînes '''Nom 1 + Nom 2''' désignent le plus souvent "un type de", "une sorte de" '''Nom 2''' : ''appeltaart'' = "tarte aux pommes" (une sorte de tarte), ''Windmolen'' = "moulin à vent" (une sorte de moulin), ''Zondagsschool'' = école du dimanche (une sorte d'école). Tandis qu'en français, la plupart des chaînes '''Nom 1 + Nom 2''' désignent un '''Nom 1''' : '''''bateau'''-mouche'' = un genre de bateau, '''''robe'''-sac'' = un style de robe (dans les années '50). | ||
+ | |||
+ | ==Pluriel des noms composés== | ||
+ | ''XXX'' | ||
[[Catégorie:Groupe nominal]] | [[Catégorie:Groupe nominal]] |
Version du 28 mars 2014 à 18:36
Un nom peut être qualifié, modifié ou spécifié par un autre nom, singulier ou pluriel, qui est ainsi employé en fonction épithète. Les deux noms sont écrits ensemble. Le néerlandais emploie souvent cette formule dans des cas où le français emploierait un adjectif ou un complément du nom.
Chaînes N + N
Les composés Nom + Nom sont très fréquents, entre autres parce que beaucoup de noms peuvent fonctionner comme qualificatifs là où en français on trouve un adjectif proprement dit :
de petroleumindustrie : l'industrie pétrolière; wereldoorlog : guerre mondiale.
Les chaînes Nom 1 + Nom 2 désignent le plus souvent "un type de", "une sorte de" Nom 2. En ce sens elles se distinguent des structures génitives :
Autoschool = école de conduite (une sorte d'école). Inkomstenbelasting = impôt sur le revenu (un type d'impôt).
La relation syntaxique entre les deux noms reste implicite (un windmolen ("moulin à vent") bouge grâce au vent, tandis qu'un pepermolen("moulin à poivre") agit sur le poivre. En français, les différentes relations peuvent être (plus ou moins) explicitées par une préposition entre les deux éléments :
windmolen : moulin à vent. voetbalwedstrijd : match de football. Zondagsmis : messe du dimanche. maanschijnserenade : sérénade au clair de lune. appeltaart : tarte aux pommes.
Chaînes N + s + N
XXX
Remarque contrastive
En anglais, les chaînes Nom 1 + Nom 2 désignent le plus souvent "un type de", "une sorte de" Nom 2 : appeltaart = "tarte aux pommes" (une sorte de tarte), Windmolen = "moulin à vent" (une sorte de moulin), Zondagsschool = école du dimanche (une sorte d'école). Tandis qu'en français, la plupart des chaînes Nom 1 + Nom 2 désignent un Nom 1 : bateau-mouche = un genre de bateau, robe-sac = un style de robe (dans les années '50).
Pluriel des noms composés
XXX