Différences entre versions de « Sujet + verbe + objet direct + objet indirect »

De MultiGram
Ligne 40 : Ligne 40 :
 
[[Catégorie:Ordre des éléments]]
 
[[Catégorie:Ordre des éléments]]
  
[[en:Sujet + verbe + objet 1 + objet 2]]
 
  
 
[[en:Sujet_+_verbe_+_objet_1_+_objet_2]]
 
[[en:Sujet_+_verbe_+_objet_1_+_objet_2]]
[[es:Ordre des éléments]]
+
[[es:Ordre des éléments#(S)+V+Od+Oi]]
 
[[fr:Sujet_+_Verbe_+_Objet1_+_Objet2]]
 
[[fr:Sujet_+_Verbe_+_Objet1_+_Objet2]]
 
[[nl:Sujet_+_verbe_+_objet_1_+_objet_2]]
 
[[nl:Sujet_+_verbe_+_objet_1_+_objet_2]]

Version du 19 novembre 2014 à 09:48

SUJET + VERBE + OBJET DIRECT + OBJET INDIRECT

Giulia legge un romanzo per divertimento.
Julia lit un livre pour s’amuser.

Quel signore ha letto il giornale in treno.
Ce monsieur a lu son journal dans le train.

Mia nipote ha comprato un regalo a sua madre.
Ma nièce a acheté un cadeau à sa mère.
  • Si le COD et le COI nominaux sont remplacés par des pronoms, leur forme et leur position dans la phrase changent :
COD : Lo/le = un libro/un livre
COI : gli/lui = allo studente/à l’étudiant

SUJET + COI (pronom) + VERBE + COD

La bibliotecaria consegna un libro allo studente. =>  La bibliotecaria gli consegna un libro.
La bibliothécaire remet un livre à l’étudiant. => La bibliothécaire lui remet un livre.

SUJET + COD (pronom) + VERBE + COI

La bibliotecaria consegna un libro allo studente. =>  La bibliotecaria lo consegna allo studente.
La bibliothécaire remet un livre à l’étudiant. => La bibliothécaire le remet à l’étudiant.

Dans le cas des pronoms combinés, nous avons la structure suivante:

SUJET + COD (pronom) + COD (pronom) + VERBE

La bibliotecaria consegna un libro allo studente. =>   La bibliotecaria glielo consegna.
La bibliothécaire remet un livre à l’étudiant. =>  La bibliothécaire le lui remet.

Note: Attention à l’ordre des éléments en français :

SUJET + COD (pronom) + COD (pronom) + VERBE

Je le lui ai donné