Différences entre versions de « Salutations écrites »

De MultiGram
 
(2 versions intermédiaires par un autre utilisateur non affichées)
Ligne 4 : Ligne 4 :
  
 
  ''Un saluto/saluti''
 
  ''Un saluto/saluti''
  Bien à vous/bien à toi
+
  Bien à vous/à toi
  
 
  ''Tanti saluti''
 
  ''Tanti saluti''
  Bien à vous/bien à toi
+
  Bien à vous/à toi
  
 
  ''Un caro saluto''
 
  ''Un caro saluto''
  Amitiés/Bien amicalement/Amicalement/ Bien cordialement/Très cordialement
+
  Amicalement/Cordialement
  
 
  ''Sinceri/affettuosi saluti''
 
  ''Sinceri/affettuosi saluti''
  Sincères salutations/Meilleurs souvenirs
+
  Sincères salutations
  
 
  ''Un forte/caro abbraccio''
 
  ''Un forte/caro abbraccio''
Ligne 31 : Ligne 31 :
  
 
  ''Stammi bene''
 
  ''Stammi bene''
  Porte toi bien/Prends soin de toi
+
  Porte-toi bien
  
 
== Salutations formelles ==
 
== Salutations formelles ==
Ligne 46 : Ligne 46 :
 
  Veuillez agréer, Monsieur/Madame …, mes salutations respectueuses
 
  Veuillez agréer, Monsieur/Madame …, mes salutations respectueuses
  
[[Comment exprimer...]]
+
[[Catégorie:Comment exprimer...]]

Version actuelle datée du 26 mai 2017 à 09:10

Salutations informelles

Lors de l’écriture d’une lettre ou d’un e-mail les salutations informelles plus courantes sont :

Un saluto/saluti
Bien à vous/à toi
Tanti saluti
Bien à vous/à toi
Un caro saluto
Amicalement/Cordialement
Sinceri/affettuosi saluti
Sincères salutations
Un forte/caro abbraccio
Bons baisers
Un bacio/baci
Bise/bises/bisou/bisous
Un bacione/bacioni
Grosse bise/Grosses bises
Saluti e abbracci	
Bon baisers
Baci e abbracci
Bons baisers
Stammi bene
Porte-toi bien

Salutations formelles

Lors de l’écriture d’une lettre ou d’un e-mail, les salutations formelles plus courantes sont :

Cordiali saluti
Salutations cordiales
Distinti saluti
Veuillez agréer, Monsieur/Madame …, mes salutations distinguées.
Porgo distinti saluti/ Voglia gradire i miei rispettosi saluti
Veuillez agréer, Monsieur/Madame …, mes salutations respectueuses