Différences entre versions de « Pronom personnel »

De MultiGram
(13 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 7 : Ligne 7 :
 
| 1e pers. sing. ||  '''io''' || '''je'''
 
| 1e pers. sing. ||  '''io''' || '''je'''
 
|-
 
|-
| 2e pers. sing. ||  '''tu''' ||  '''tu'''  
+
| 2e pers. sing.<br>(Forme polie) ||  '''tu''' <br>[[lei|'''Lei''']] ||  '''tu''' <br> '''vous'''
 
|-
 
|-
 
| 3e pers. sing. ||  ''Masc''. '''lui'''<br> ''Fém''. '''lei''' ||  ''Masc''. '''il'''<br> ''Fém''. '''elle'''  
 
| 3e pers. sing. ||  ''Masc''. '''lui'''<br> ''Fém''. '''lei''' ||  ''Masc''. '''il'''<br> ''Fém''. '''elle'''  
Ligne 13 : Ligne 13 :
 
| 1e pers. plur. ||  '''noi''' ||  '''nous'''  
 
| 1e pers. plur. ||  '''noi''' ||  '''nous'''  
 
|-
 
|-
| 2e pers. plur. ||  '''voi''' ||  '''vous'''  
+
| 2e pers. plur.<br> (Forme polie) ||  '''voi''' <br>[[Lei|'''Loro''']] ||  '''vous'''  
 
|-
 
|-
 
| 3e pers. plur. ||  '''loro''' ||  ''Masc''. '''ils'''<br> ''Fém''. '''elles'''   
 
| 3e pers. plur. ||  '''loro''' ||  ''Masc''. '''ils'''<br> ''Fém''. '''elles'''   
Ligne 22 : Ligne 22 :
 
En général le pronom personnel [[sujet]] reste implicite, car inclus dans la [[désinence]] du verbe.
 
En général le pronom personnel [[sujet]] reste implicite, car inclus dans la [[désinence]] du verbe.
 
  '''''Hai fatto''' un eccellente lavoro.''
 
  '''''Hai fatto''' un eccellente lavoro.''
  '''Tu''' as fait un travail excellent.
+
  '''Tu''' as fait un excellent travail.
 
   
 
   
 
  '''''Parla''' veramente bene.''
 
  '''''Parla''' veramente bene.''
Ligne 34 : Ligne 34 :
 
   
 
   
 
  '''''Tu''' sei la persona giusta.''
 
  '''''Tu''' sei la persona giusta.''
  '''Toi''', tu es la personne qu'il faut, pas lui.
+
  '''Toi''', tu es la personne qu'il faut.
 
   
 
   
 
  '''''Noi''' siamo convinti dei nostri diritti.''
 
  '''''Noi''' siamo convinti dei nostri diritti.''
  '''Nous''', nous sommes sûrs de nos droits.
+
  '''Nous''', nous sommes convaincus de nos droits.
  
 
==Pronoms [[Objet Direct: Syntaxe|COD]] et [[Objet Indirect: Syntaxe|COI]]==
 
==Pronoms [[Objet Direct: Syntaxe|COD]] et [[Objet Indirect: Syntaxe|COI]]==
Ligne 75 : Ligne 75 :
 
  Je les prépare et, ensuite, je t'appelle.
 
  Je les prépare et, ensuite, je t'appelle.
  
En présence d’[[auxiliaires modaux|auxiliaires modaux]] (''potere''/pouvoir, ''dovere''/devoir, ''volere''/vouloir), ils suivent le verbe à l’infinitif et forment avec lui un seul mot (pronom enclitique) :
+
En présence d’[[Verbes modaux|auxiliaires modaux]] (''potere''/pouvoir, ''dovere''/devoir, ''volere''/vouloir), ils suivent le verbe à l’infinitif et forment avec lui un seul mot (pronom enclitique) :
  
 
  ''Vuoi comprar'''lo''' qui o altrove?''
 
  ''Vuoi comprar'''lo''' qui o altrove?''
Ligne 82 : Ligne 82 :
 
Ils prennent l’apostrophe devant à une voyelle ou un mot qui commence par « h » :
 
Ils prennent l’apostrophe devant à une voyelle ou un mot qui commence par « h » :
  
  ''Carlo '''l'(lo/la)''' aiuta.''
+
  ''Carlo l'(lo/la) aiuta.''
 
  Charles l'aide.
 
  Charles l'aide.
 
   
 
   
  ''Carlo '''l'ha (lo/la)'' aiutato/a''.
+
  ''Carlo l'ha (lo/la) aiutato/a''.
 
  Charles l'a aidé/aidée.
 
  Charles l'a aidé/aidée.
 
   
 
   
  ''Carlo ''m''''aiuta/Carlo '''m'ha''' aiutato/a''.
+
  ''Carlo m'aiuta/Carlo m'ha aiutato/a''.
 
  Charles m'aide/Charles m'a aidé/aidée.
 
  Charles m'aide/Charles m'a aidé/aidée.
  
Ligne 136 : Ligne 136 :
  
  
Ces pronoms précèdent eux-aussi le verbe.
+
Ces pronoms précèdent eux aussi le verbe.
  
 
  ''Non '''mi''' piace nuotare''.
 
  ''Non '''mi''' piace nuotare''.
 
  Je n’aime pas nager.
 
  Je n’aime pas nager.
 
+
 
  '''''Ci''' prepari la tua specialità?''
 
  '''''Ci''' prepari la tua specialità?''
 
  Est-ce que tu nous prépares ta spécialité?
 
  Est-ce que tu nous prépares ta spécialité?
 
+
 
  '''''Gli''' telefono ma non risponde''.
 
  '''''Gli''' telefono ma non risponde''.
 
  Je lui téléphone, mais il ne répond pas.
 
  Je lui téléphone, mais il ne répond pas.
  
En présence d'[[auxiliaires modaux|auxiliaires modaux]](''potere''/pouvoir, ''dovere''/devoir, ''volere''/vouloir), ils suivent le verbe à l’infinitif et forment avec lui un seul mot (pronom enclitique) :
+
En présence d'[[Verbes modaux|auxiliaires modaux]] (''potere''/pouvoir, ''dovere''/devoir, ''volere''/vouloir), ils suivent le verbe à l’infinitif et forment avec lui un seul mot (pronom enclitique) :
  
 
  ''Sono davvero stanca ! Devo prender'''mi''' un po’ di riposo''.
 
  ''Sono davvero stanca ! Devo prender'''mi''' un po’ di riposo''.
Ligne 193 : Ligne 193 :
 
  ''Parla per '''sé'''''.  
 
  ''Parla per '''sé'''''.  
 
  Il parle pour lui.
 
  Il parle pour lui.
+
 
 
Dans les autres cas, on utilise lui/lei/loro:
 
Dans les autres cas, on utilise lui/lei/loro:
  
Ligne 211 : Ligne 211 :
 
  Je vends la voiture parce qu’elle ne marche plus. Je la vends parce qu’elle ne marche plus.
 
  Je vends la voiture parce qu’elle ne marche plus. Je la vends parce qu’elle ne marche plus.
  
=== Les pronoms réfléchis ===
+
=== Pronoms COI avec des verbes à l'impératif ===
 
+
{{#section-h:Impératif|Verbes à l'impératif avec des pronoms COI}}
 
 
Les pronoms réfléchis sont:
 
 
 
{| class="wikitable"
 
|-
 
! Pronom<br>personnel !! Formes<br>réfléchies!! Traduction
 
|-
 
| 1e pers. sing. ||  '''mi''' ||  '''me'''
 
|-
 
| 2e pers. sing. ||  '''ti''' ||  '''te'''
 
|-
 
| 3e pers. sing. ||  masc./femm. '''si''' <br>  ||  masc./femm. '''se'''
 
|-
 
| 1e pers. plur. ||  '''ci''' ||  '''nous'''
 
|-
 
| 2e pers. plur. ||  '''vi''' ||  '''vous'''
 
|-
 
| 3e pers. plur. ||  masc./ fémm. '''si''' ||  masc./femm.'''se'''
 
|}
 
 
 
 
 
Ils précèdent toujours le verbe:
 
 
 
'''''Mi''' pettino ogni mattina.''
 
Je me peigne tous les matins.
 
 
 
''Quando ''si'' lancia col paracadute non ha paura.''
 
Quand il se lance avec son parachute, il n’a pas peur.
 
 
 
'''''Vi''' iscrivete al prossimo torneo di calcio?''
 
Vous vous inscrivez au prochain tournoi de football?
 
 
 
En présence d’[[auxiliaires modaux|auxiliaires modaux]] (''potere''/pouvoir, ''dovere''/devoir, ''volere''/vouloir), ils suivent le verbe à l’infinitif et forment avec lui un seul mot (pronom enclitique) :
 
 
 
''I paracadutisti non possono lanciar'''si''' dall’aereo perché c’è troppo vento''.
 
  Les parachutistes ne peuvent pas se lancer de l’avion parce qu’il y a trop de vent.
 
 
 
== Le pronom NE ==  
 
 
 
[[NE | NE]] peut remplacer les prépositions DI ou DA suivies d'un pronom personnel (lui, lei, loro) ou d'[[Pronom démonstratif | un pronom démonstratif]] (questo/i, questa/e) :
 
 
 
''Di solito incontravo Marco in palestra; da un mese però non ne (di lui) ho più notizie''.
 
D’habitude, je rencontrais Marc à la salle de gym ; cependant, depuis un mois, je n’en (de lui) ai plus de nouvelles.
 
 
 
''Ho letto la Divina Commedia e ne (da questa) sono rimasto affascinato''.
 
J’ai lu la Divine Comédie et j’en suis tombé sous le charme.
 
 
 
NE peut avoir une valeur neutre et se référer à une phrase précédente :
 
 
 
''Sai qualcosa dell’esame ? No, non ne (di ciò) so niente, mi dispiace''.
 
Tu as des nouvelles de l’examen? Non, je n’en sais rien, désolé.
 
 
 
 
== Position des pronoms dans la phrase ==
 
== Position des pronoms dans la phrase ==
  
Ligne 287 : Ligne 235 :
 
== Les pronoms combinés ==  
 
== Les pronoms combinés ==  
  
Les formes atones des pronoms peuvent se combiner. Mais il faut faire attention aux changements phonétiques. Si les pronoms complément d'objet indirect '''MI, TI, CI, VI, SI''' se combinent avec un pronom complément d'objet direct '''LO, LA, LI, LE''', ou avec le pronom partitif '''NE''', deviennent '''ME, TE, CE, VE, SE'''.
+
Les formes atones des pronoms peuvent se combiner. Mais il faut faire attention aux changements phonétiques. Si les pronoms complément d'objet indirect '''MI, TI, CI, VI, SI''' se combinent avec un pronom complément d'objet direct '''LO, LA, LI, LE''', ou avec le pronom '''NE''', deviennent '''ME, TE, CE, VE, SE'''.
  
Quand le pronom de 3e personne du singulier et pluriel '''GLI''' se combine avec un pronom complément d'objet direct ou avec le pronom partitif '''NE''', devient '''GLIE'''.
+
Quand le pronom de 3e personne du singulier et pluriel '''GLI''' se combine avec un pronom complément d'objet direct ou avec le pronom '''NE''', devient '''GLIE'''.
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Ligne 311 : Ligne 259 :
  
 
Si les pronoms sont combinés, cet ordre ne change jamais.
 
Si les pronoms sont combinés, cet ordre ne change jamais.
 
 
  
 
Dans le cas des pronoms combinés, nous avons la structure suivante:
 
Dans le cas des pronoms combinés, nous avons la structure suivante:
Ligne 321 : Ligne 267 :
 
  La bibliothécaire remet un livre à l'étudiant. =>  La bibliothécaire le lui remet.
 
  La bibliothécaire remet un livre à l'étudiant. =>  La bibliothécaire le lui remet.
  
== Verbes à l'impératif avec des pronoms COI ==
+
==Voir aussi :==
{{#section-h:Impératif|Verbes à l'impératif avec des pronoms COI}}
+
'''[[Pronom|pronoms]] [[Pronom possessif|=> possessifs]], [[Pronom démonstratif|=> démonstratifs]], [[Pronom indéfini|=> indéfinis]], [[Pronoms interrogatifs|=> interrogatifs]], [[Pronom réfléchi|=> réfléchis]], [[Pronom réciproque|=> réciproques]], [[Choix du pronom relatif|=> relatifs]] et [[Pronom adverbial|=> adverbiaux]]'''.
 
 
 
[[Catégorie:Parties du discours]]
 
[[Catégorie:Parties du discours]]
 
[[Catégorie:Comment employer...]]
 
[[Catégorie:Comment employer...]]
 +
[[Catégorie:Groupe nominal]]
 +
  
[[de:Pronom_personnel]]
 
 
[[en:Pronom_personnel]]
 
[[en:Pronom_personnel]]
[[es:Pronom_personnel]]
 
[[fr:Pronom_personnel]]
 
 
[[nl:Pronom_personnel]]
 
[[nl:Pronom_personnel]]

Version du 15 novembre 2018 à 21:30

Le pronom personnel sujet

Pronom
personnel
Forme sujet Traduction
1e pers. sing. io je
2e pers. sing.
(Forme polie)
tu
Lei
tu
vous
3e pers. sing. Masc. lui
Fém. lei
Masc. il
Fém. elle
1e pers. plur. noi nous
2e pers. plur.
(Forme polie)
voi
Loro
vous
3e pers. plur. loro Masc. ils
Fém. elles

À la troisième personne du singulier il existe aussi le pronom «egli» pour le masculin et «ella» pour le feminin, qu'on n'utilise désormais que dans la langue écrite formelle pour désigner des individus, ainsi que «esso/essa», «essi/esse» pour désigner des choses et des objets. «Essa» peut aussi désigner une personne, mais c'est une forme littéraire ou régionale.

En général le pronom personnel sujet reste implicite, car inclus dans la désinence du verbe.

Hai fatto un eccellente lavoro.
Tu as fait un excellent travail.

Parla veramente bene.
Il/Elle parle vraiment bien.

Conosciamo già questa vecchia storia.
Nous connaissons déjà cette vieille histoire.

L'utilisation du pronom personnel sujet implique une insistance, une mise en évidence:

Io ho scritto al sindaco.
Moi, j'ai écrit au maire.

Tu sei la persona giusta.
Toi, tu es la personne qu'il faut.

Noi siamo convinti dei nostri diritti.
Nous, nous sommes convaincus de nos droits.

Pronoms COD et COI

Formes atones (Complément d'objet direct)

Les formes faibles des pronoms qui remplacent dans la phrase un complément d'objet direct sont :


Pronom
personnel
Formes atones Traduction
1e pers. sing. mi me
2e pers. sing. ti te
3e pers. sing. Masc. lo
Fém. la
l' (devant une voyelle)
Masc. le
Fém. la
l' (devant une voyelle)
1e pers. plur. ci nous
2e pers. plur. vi vous
3e pers. plur. Masc. li
Fém. le
les


Ces pronoms précèdent toujours le verbe. L’accent tonique ne tombe jamais sur eux.

Ti informo che cambio lavoro.
Je t'informe que je vais changer de travail.

Quando vi vedo, penso ai bei vecchi tempi!
Quand je vous vois, je pense au bon vieux temps!

Le preparo e poi ti chiamo.
Je les prépare et, ensuite, je t'appelle.

En présence d’auxiliaires modaux (potere/pouvoir, dovere/devoir, volere/vouloir), ils suivent le verbe à l’infinitif et forment avec lui un seul mot (pronom enclitique) :

Vuoi comprarlo qui o altrove?
Tu veux l’acheter ici ou ailleurs ?

Ils prennent l’apostrophe devant à une voyelle ou un mot qui commence par « h » :

Carlo l'(lo/la) aiuta.
Charles l'aide.

Carlo l'ha (lo/la) aiutato/a.
Charles l'a aidé/aidée.

Carlo m'aiuta/Carlo m'ha aiutato/a.
Charles m'aide/Charles m'a aidé/aidée.

Le pronom lo peut remplacer:

  • un nom de personne au masculin
Lo (il portinaio) incontro ogni volta che esco di casa.
Je le (le gardien) rencontre chaque fois que je sors de chez moi.
  • Un nom d'objet ou d'animal au masculin :
Quando lo (il caffè) bevo  mi sento in forma.
Quand je le bois (le café), je me sens en forme.

I biologi lo (il topolino) usano per gli esperimenti.
Les biologistes l'(le cobaye) utilisent pour leurs expériences.
  • Une phrase entière qui précède :
«Non mangiare troppo», te lo dico sempre.
«Ne mange pas trop», je te le dis toujours.

ATTENTION!!! Les pronoms de 3e personne du pluriel, li et le ne prennent jamais d'apostrophe, pour ne pas les confondre avec leur correspondant singulier.

Formes atones (Complément d'objet indirect)

Les formes faibles des pronoms qui remplacent dans la phrase un complément d'objet indirect sont :


Pronom
personnel
Formes atones Traduction
1e pers. sing. mi me
2e pers. sing. ti te
3e pers. sing. Masc. gli
Fém. le
lui
1e pers. plur. ci nous
2e pers. plur. vi vous
3e pers. plur. gli/ loro (masc. et fém.) leur


Ces pronoms précèdent eux aussi le verbe.

Non mi piace nuotare.
Je n’aime pas nager.

Ci prepari la tua specialità?
Est-ce que tu nous prépares ta spécialité?

Gli telefono ma non risponde.
Je lui téléphone, mais il ne répond pas.

En présence d'auxiliaires modaux (potere/pouvoir, dovere/devoir, volere/vouloir), ils suivent le verbe à l’infinitif et forment avec lui un seul mot (pronom enclitique) :

Sono davvero stanca ! Devo prendermi un po’ di riposo.
Je suis vraiment fatiguée! Je dois me prendre un peu de repos.

ATTENTION! Le pronom «loro», qui vaut pour le masculin et le féminin, se trouve toujours après le verbe:

Ho chiesto loro di venire con noi.
Je leur ai demandé de venir avec nous.

Désormais, cette forme a été remplacée, surtout dans la langue parlée, par « gli », au masculin et au féminin.

Formes toniques

Les formes toniques des pronoms personnels en fonction de complément sont les suivantes:

Pronom
personnel
Formes
toniques
Traduction
1e pers. sing. me moi
2e pers. sing. te toi
3e pers. sing. masc. lui/esso
fém. lei/essa
masc. lui
fém. elle

1e pers. plur. noi nous
2e pers. plur. voi vous
3e pers. plur. masc./ fém loro
masc. essi
fém. esse
masc.eux
fém.elles

Elles se positionnent toujours après le verbe ou après une préposition :

Chiama me se hai bisogno.
Appelle-moi si tu as besoin.

Vieni con noi al cinema?
Tu viens avec nous au cinéma?

Le pronom à la 3e personne du singulier et du pluriel est « sé » quand il se réfère au sujet du verbe principal :

Parla per . 
Il parle pour lui.

Dans les autres cas, on utilise lui/lei/loro:

Se sei in difficoltà, conta su di loro.
Si tu es en difficulté compte sur eux.

Esso/essa sont utilisés pour indiquer des objets ou des animaux :

Vendo l’auto perché su di essa non posso più contare.
Je vends la voiture parce qu’elle n’est plus fiable.

Dans la langue parlée, pour les animaux, on peut aussi utiliser lui/lei/loro.

Esso/essa peuvent être utilisés seulement en tant que complément indirect précédés d’une préposition, jamais comme compléments d’objet. Pour remplacer un complément d’objet, on doit utiliser la forme atone :

Vendo l’auto perché non funziona più. La vendo perché non funziona più.
Je vends la voiture parce qu’elle ne marche plus. Je la vends parce qu’elle ne marche plus.

Pronoms COI avec des verbes à l'impératif

Si un pronom COI (mi, ti, le, ci) ou un adverbe de lieu (ci) suivent les verbes andare, fare, dare, stare et dire à la 2e personne du singulier de l’impératif, ils s’attachent au verbe et redoublent la consonne :

Fa + mi → fammi	
di + le → dille		
da + ti → datti	
sta + mi → stammi	
va + ci → vacci
Fammi vedere, per favore.
Montre-moi, s’il te plaît.

Dille che l’aspetto.
Dis-lui que je l’attends.

Datti tempo. I risultati arriveranno.
Sois patient. Les résultats viendront d’eux-mêmes.

Stammi vicino.
Reste près de moi.

Vacci subito.
Vas-y tout de suite.

Attention ! : Dans ces cas, on ne peut utiliser que la forme fa, di, da, sta, va sans l’apostrophe.

Si c’est un pronom masculin COI de 3e personne du singulier à suivre l’impératif, il n’y a pas de redoublement : fagli, digli, dagli, stagli, vagli.

Position des pronoms dans la phrase

Si les COD et le COI nominaux sont remplacés par des pronoms, leur forme et leur position dans la phrase changent :

COD : Lo/le = un libro/un livre
COI : gli/lui = allo studente/à l'étudiant

SUJET + COI (pronom) + VERBE + COD

La bibliotecaria consegna un libro allo studente. =>  La bibliotecaria gli consegna un libro.
La bibliothécaire remet un livre à l'étudiant. => La bibliothécaire lui remet un livre.

SUJET + COD (pronom) + VERBE + COI

La bibliotecaria consegna un libro allo studente. =>  La bibliotecaria lo consegna allo studente.
La bibliothécaire remet un livre à l'étudiant. => La bibliothécaire le remet à l'étudiant.

Les pronoms combinés

Les formes atones des pronoms peuvent se combiner. Mais il faut faire attention aux changements phonétiques. Si les pronoms complément d'objet indirect MI, TI, CI, VI, SI se combinent avec un pronom complément d'objet direct LO, LA, LI, LE, ou avec le pronom NE, deviennent ME, TE, CE, VE, SE.

Quand le pronom de 3e personne du singulier et pluriel GLI se combine avec un pronom complément d'objet direct ou avec le pronom NE, devient GLIE.

Pronom
personnel
1e pers. sing. mi me lo me la me li me le me ne
2e pers. sing. ti te lo te la te li te le te ne
3e pers. sing. masc. gli
fém. le
masc./fém. glielo masc./fém. gliela masc./fém. glieli masc./fém. gliele masc./fém. gliene
1e pers. plur. ci ce lo ce la ce li ce le ce ne
2e pers. plur. vi ve lo ve la ve li ve le ve ne
3e pers. plur. masc. gli
fém. le
masc./fém. glielo masc./fém. gliela masc./fém. glieli masc./fém. gliele masc./fém. gliene
3e pers. sing. /plur. réfl. masc./ fém. si masc./fém.se lo masc./fém.se la masc./fém.se li masc./femm.se le masc./femm.se ne

Si les pronoms sont combinés, cet ordre ne change jamais.

Dans le cas des pronoms combinés, nous avons la structure suivante:

SUJET + COI (pronom) + COD (pronom) + VERBE

La bibliotecaria consegna un libro allo studente. =>   La bibliotecaria glielo consegna.
La bibliothécaire remet un livre à l'étudiant. =>  La bibliothécaire le lui remet.

Voir aussi :

pronoms => possessifs, => démonstratifs, => indéfinis, => interrogatifs=> réfléchis, => réciproques, => relatifs et => adverbiaux.