Différences entre versions de « Pronom démonstratif »

De MultiGram
Ligne 21 : Ligne 21 :
  
 
  ''Quanti gioielli in '''questo''' negozio! Io preferisco '''questo'''.''
 
  ''Quanti gioielli in '''questo''' negozio! Io preferisco '''questo'''.''
  Combien de bijoux dans ce magasin ! Moi, je préfère celui-ci.
+
  Que de bijoux dans ce magasin ! Moi, je préfère celui-ci.
  
 
''Quello'' désigne une chose éloignée soit de la personne qui parle soit de la personne qui écoute :
 
''Quello'' désigne une chose éloignée soit de la personne qui parle soit de la personne qui écoute :
Ligne 38 : Ligne 38 :
  
 
  ''Attento a '''quello/quel''' che dici !''
 
  ''Attento a '''quello/quel''' che dici !''
  Gare à ce que tu dis!
+
  Attention à ce que tu dis !
  
 
Les pronoms démonstratifs ''questo'' e ''quello'' peuvent être suivis par un participe passé:
 
Les pronoms démonstratifs ''questo'' e ''quello'' peuvent être suivis par un participe passé:
 
    
 
    
 
  ''Tra tutte queste case, preferisco '''quella''' costruita (+ participe passé) in mezzo al giardino.''
 
  ''Tra tutte queste case, preferisco '''quella''' costruita (+ participe passé) in mezzo al giardino.''
  Parmi toutes ces maisons, je préfère celle qui a été construite au milieu du jardin.
+
  De toutes ces maisons, je préfère celle qui a été construite au milieu du jardin.
  
 
et par un adjectif (en français, c’est l’article défini qui précède l’adjectif)
 
et par un adjectif (en français, c’est l’article défini qui précède l’adjectif)
  
 
  ''Comprerei tutte quelle caramelle : '''quelle''' rosse e '''quelle''' gialle (+ adjectifs).''
 
  ''Comprerei tutte quelle caramelle : '''quelle''' rosse e '''quelle''' gialle (+ adjectifs).''
  J’achèterais tous ces bonbons-là: '''les''' rouges et '''les''' jaunes.
+
  J’achèterais tous ces bonbons : '''les''' rouges et '''les''' jaunes.
  
  

Version du 25 mai 2017 à 12:28

Les pronoms démonstratifs

Les pronoms démonstratifs, qui ont la même forme que les adjectifs, sont :

Masculin
singulier
Féminin
singulier
Masculin
pluriel
Féminin
pluriel
proche
    
questo
celui-ci
questa
celle-ci
questi
ceux-ci
queste
celles-ci
lointain
    
quello
celui-là
quella
celle-là
quelli
ceux-là
quelle
celles-là
égal 
   
stesso
le même
stessa
la même
stessi
les mêmes
stesse
les mêmes

Chaque pronom démonstratif a une fonction différente.

Questo et quello remplacent le nom, précédemment mentionné, d’un objet, d’un animal ou d’une personne, par rapport à la personne qui parle et à la personne qui écoute.

Questo désigne une chose près de la personne qui parle :

Quanti gioielli in questo negozio! Io preferisco questo.
Que de bijoux dans ce magasin ! Moi, je préfère celui-ci.

Quello désigne une chose éloignée soit de la personne qui parle soit de la personne qui écoute :

Ci sono due stanze in fondo al corridoio. Quella a destra è la vostra.
Il y a deux chambres au fond du couloir. Celle de droite est la vôtre.

Il existe aussi le pronom démonstratif codesto/a – i/e, pour désigner une chose proche de la personne qui écoute mais son usage se limite à la Toscane ou à la littérature.

Questo et quello au masculin singulier peuvent avoir une valeur neutre et remplacer questa cosa/ quella cosa (ceci/cela/ça) :

Questo non lo condivido.
Ceci, je ne le partage pas.

Quello, devant le pronom relatif che/que, peut prendre la forme quel :

Attento a quello/quel che dici !
Attention à ce que tu dis !

Les pronoms démonstratifs questo e quello peuvent être suivis par un participe passé:

Tra tutte queste case, preferisco quella costruita (+ participe passé) in mezzo al giardino.
De toutes ces maisons, je préfère celle qui a été construite au milieu du jardin.

et par un adjectif (en français, c’est l’article défini qui précède l’adjectif)

Comprerei tutte quelle caramelle : quelle rosse e quelle gialle (+ adjectifs).
J’achèterais tous ces bonbons : les rouges et les jaunes.


Stesso (synonyme medesimo, mais moins fréquent) peut aussi avoir une valeur neutre et remplacer la stessa cosa :

Pensa quello che vuoi, fa(è) lo stesso.
Pense ce que tu veux, ce n’est pas grave.

Tale équivaut à quella persona :

Il tale che ti ha telefonato non ha lasciato il nome.
La personne qui t’as téléphoné n’a pas laissé son nom.

Les pronoms démonstratifs qui sont différents des adjectifs sont : questi (se réfère à une personne proche) et quegli (se réfère à une personne éloignée) qui n’ont que le masculin singulier et peuvent être utilisés uniquement comme sujet de la phrase ; costui / costei (masc/fém. sing.), costoro (masc./fém/ plur.) (remplacés généralement par questo e quello) qui apportent une nuance négative, ne désignent que des individus et peuvent être utilisés comme sujet ou complément ; colui / colei (masc/fém. sing.), coloro (masc./fém/ plur.), qu’on trouve généralement suivis par le pronom relatif che ; ciò, invariable et neutre qui équivaut à questa cosa, quella cosa et qui peut être utilisé comme sujet ou complément. Parfois il peut remplacer les formes atones des pronoms.