Différences entre versions de « Nom composé »

De MultiGram
Ligne 13 : Ligne 13 :
 
Mais, si le premier nom est ''capo'' '''Texte en gras'''et désigne une personne, suivi d’un nom féminin ou masculin, c’est ''capo'' '''Texte en gras'''qui se transforme au pluriel et le deuxième nom reste inchangé :
 
Mais, si le premier nom est ''capo'' '''Texte en gras'''et désigne une personne, suivi d’un nom féminin ou masculin, c’est ''capo'' '''Texte en gras'''qui se transforme au pluriel et le deuxième nom reste inchangé :
 
 
  il capobanda i capibanda; il capostazione i capistazione; il caposquadra i capisquadra; il caposezione i capisezione; il caporeparto i capireparto; il capopopolo i capipopolo; il capopartito i capipartito; il capogruppo i capigruppo; il capogabinetto i capigabinetto; il capofficina i capifficina; il capofamiglia i capifamiglia; il capofabbrica i capifabbrica; il capocordata i capicordata; il capobarca i capibarca; il capocellula i capicellula; il capotreno i capitreno; il capoufficio i capiufficio
+
  il capobanda i capibanda;
 +
il capostazione i capistazione;
 +
il caposquadra i capisquadra;
 +
il caposezione i capisezione;
 +
il caporeparto i capireparto;
 +
il capopartito i capipartito;
 +
il capogruppo i capigruppo;
 +
il capogabinetto i capigabinetto;
 +
il capofficina i capifficina;
 +
il capofamiglia i capifamiglia;
 +
il capofabbrica i capifabbrica;
 +
il capocordata i capicordata;
 +
il capobarca i capibarca;
 +
il capotreno i capitreno;
 +
il capoufficio i capiufficio
 
 
 
'''Exceptions''':
 
'''Exceptions''':
Ligne 19 : Ligne 33 :
 
''Capo'' '''Texte en gras'''+ nom masculin
 
''Capo'' '''Texte en gras'''+ nom masculin
 
 
il capocomico i capocomici; il caporedattore i caporedattori; il capomastro i capomastri (ou i capimastri); il capocuoco i capocuochi (ou i capicuoco); il capocontabile i capocontabili
+
il capocomico i capocomici;
 +
il caporedattore i caporedattori;
 +
il capomastro i capomastri (ou i capimastri);
 +
il capocuoco i capocuochi (ou i capicuoco);
 +
il capocontabile i capocontabili
  
Si '''capo''' ''Texte en italique''désigne un objet, c’est le deuxième nom qui change:
+
Si '''capo''' désigne un objet, c’est le deuxième nom qui change:
 
 
il capodanno i capodanni; il capoverso i capoversi; il capostipite i capostipiti; il capoluogo i capoluoghi; il capolavoro i capolavori; il capogiro i capogiri
+
il capodanno i capodanni;  
 +
il capoverso i capoversi;
 +
il capostipite i capostipiti;
 +
il capoluogo i capoluoghi;
 +
il capolavoro i capolavori;
 +
il capogiro i capogiri
 
 
Si ''capo'' '''Texte en gras'''désigne une personne de sexe féminin, le nom reste inchangé au pluriel :
+
Si '''capo''' désigne une personne de sexe féminin, le nom reste inchangé au pluriel :
 
 
la capofamiglia le capofamiglia; la capolista le capolista; la capoufficio le capoufficio; la caposquadra le caposquadra; la caposala le caposala; la caporedazione le caporedazione
+
la capofamiglia le capofamiglia;
 +
la capolista le capolista;
 +
la capoufficio le capoufficio;
 +
la caposquadra le caposquadra;
 +
la caposala le caposala;
 +
la caporedazione le caporedazione
 
 
 
'''Exceptions''':  
 
'''Exceptions''':  
 
 
la capocronista le capocroniste; la caporedattrice le caporedattrici; la capocuoca le capocuoche
+
la capocronista le capocroniste;
 +
la caporedattrice le caporedattrici;
 +
la capocuoca le capocuoche
  
 
=== Nom + adjectif ===
 
=== Nom + adjectif ===

Version du 26 août 2014 à 17:30

Les noms composés

En italien, un nom peut être formé par deux composantes appartenant au même groupe (nom + nom, verbe + verbe) ou à deux groupes différents (nom + adjectif, adjectif + nom, verbe + nom, verbe + adverbe, préposition/adverbe + nom, nom + préposition + nom). Il est important de savoir distinguer les différentes composantes pour transformer un nom composé au pluriel.

Attention ! : Le nom composé est toujours écrit en un seul mot.

Attention ! : Le genre de la combinaison ne dépend pas du genre du nom contenu dans la combinaison (l’aspirapolvere : aspira/polvere. Le nom polvere est féminin, mais la combinaison est un nom masculin)

Nom + nom

Dans cette combinaison seulement le deuxième nom se transforme au pluriel, en suivant les règles du groupe auquel il appartient (voir Nom : nombre)

l'arcobaleno gli arcobaleni; la banconota le banconote ; il cavolfiore i cavolfiori ; la ferrovia le ferrovie ; la madreperla le madreperle; l'autostrada le    autostrade 

Mais, si le premier nom est capo Texte en graset désigne une personne, suivi d’un nom féminin ou masculin, c’est capo Texte en grasqui se transforme au pluriel et le deuxième nom reste inchangé :

il capobanda 	i capibanda;

il capostazione i capistazione; il caposquadra i capisquadra; il caposezione i capisezione; il caporeparto i capireparto; il capopartito i capipartito; il capogruppo i capigruppo; il capogabinetto i capigabinetto; il capofficina i capifficina; il capofamiglia i capifamiglia; il capofabbrica i capifabbrica; il capocordata i capicordata; il capobarca i capibarca; il capotreno i capitreno; il capoufficio i capiufficio

Exceptions:

Capo Texte en gras+ nom masculin

il capocomico i capocomici; il caporedattore i caporedattori; il capomastro i capomastri (ou i capimastri); il capocuoco i capocuochi (ou i capicuoco); il capocontabile i capocontabili

Si capo désigne un objet, c’est le deuxième nom qui change:

il capodanno i capodanni; il capoverso i capoversi; il capostipite i capostipiti; il capoluogo i capoluoghi; il capolavoro i capolavori; il capogiro i capogiri

Si capo désigne une personne de sexe féminin, le nom reste inchangé au pluriel :

la capofamiglia le capofamiglia; la capolista le capolista; la capoufficio le capoufficio; la caposquadra le caposquadra; la caposala le caposala; la caporedazione le caporedazione

Exceptions:

la capocronista le capocroniste; la caporedattrice le caporedattrici; la capocuoca le capocuoche

Nom + adjectif

Les deux composantes se transforment au pluriel:

il caposaldo i capisaldi la piazzaforte le piazzeforti la cassaforte le casseforti la cartastraccia le cartestracce il pellerossa i pellirosse ou i pellerossa (invariable)

Adjectif + nom

Seulement le nom se transforme au pluriel:

l'altoparlante gli altoparlanti il bassorilievo i bassorilievi il francobollo i francobolli il mezzogiorno i mezzogiorni

Si l’adjectif est alto ou basso, dans certains cas, lui aussi se transforme au pluriel:

l'altoforno gli altoforni ou gli altiforni il bassorilievo i bassorilievi/i bassirilievi il bassopiano i bassopiani/i bassipiani il bassofondo i bassofondi/i bassifondi l'altopiano gli altopiani/gli altipiani

Verbe + nom

Le verbe reste toujours inchangé. Si le nom qui suit le verbe est au masculin singulier, au pluriel, il prendra la terminaison du pluriel:

il battibecco i battibecchi il parafango i parafanghi il parafulmine i parafulmini il passaporto i passaporti

Si le nom qui suit, masculin ou féminin, est déjà au pluriel, le nom composé reste inchangé:

l'accendisigari gli accendisigari il cavatappi i cavatappi il guastafeste i guastafeste il lustrascarpe i lustrascarpe il portaombrelli i portaombrelli lo stuzzicadenti gli stuzzicadenti

Si le nom composé est masculin et le nom qui suit le verbe est féminin, la combinaison reste inchangée au pluriel :

l'aspirapolvere gli aspirapolvere il cacciavite i cacciavite il portacenere i portacenere il salvagente i salvagente

=== Verbe + verbe et verbe + adverbe

===

Les combinaisons verbe + verbe et verbe + adverbe restent inchangées:

l'andirivieni gli andirivieni il dormiveglia i dormiveglia il parapiglia i parapiglia il saliscendi i saliscendi

il posapiano i posapiano il viavai i viavai

===
Préposition/adverbe + nom === Dans certains cas, les noms de la combinaison, au masculin ou au féminin, se transforment au pluriel :

la soprattassa le soprattasse il sottopassaggio i sottopassaggi la sottoveste le sottovesti il dopopranzo i dopopranzi

Dans d’autres, ils restent inchangés:

il sottoscala i sottoscala il senzatetto i senzatetto il retroterra i retroterra il doposcuola i doposcuola

Nom + préposition + nom

Dans cette combinaison, c’est le nom qui arrive en dernier qui se transforme au pluriel:

il ficodindia i fichidindia il fiordaliso i fiordalisi la messinscena le messinscene