Différences entre versions de « Ne »

De MultiGram
Ligne 16 : Ligne 16 :
 
[[Catégorie:Notes Contrastives]]
 
[[Catégorie:Notes Contrastives]]
  
[[de:Pronom_adverbial]]
+
 
 
[[en:Pronom_adverbial]]
 
[[en:Pronom_adverbial]]
[[es:Pronom_adverbial]]
 
 
[[fr:Pronom_adverbial]]
 
[[fr:Pronom_adverbial]]
 
[[nl:Pronom_adverbial]]
 
[[nl:Pronom_adverbial]]

Version du 23 juin 2015 à 09:14

Le pronom adverbial ne peut remplacer les prépositions di ou da suivies d'un pronom personnel (lui, lei, loro) ou d' un pronom démonstratif (questo/i, questa/e) :

Di solito incontravo Marco in palestra; da un mese però non ne (di lui) ho più notizie.
D’habitude, je rencontrais Marc à la salle de gym ; cependant, depuis un mois, je n’en (de lui) ai plus de nouvelles.

Ho letto la Divina Commedia e ne (da questa) sono rimasto affascinato.
J’ai lu la Divine Comédie et j’en suis tombé sous le charme.

Ne peut avoir une valeur neutre et se référer à une phrase précédente :

Sai qualcosa dell’esame ? No, non ne (di ciò) so niente, mi dispiace.
Tu as des nouvelles de l’examen? Non, je n’en sais rien, désolé.