Différences entre versions de « Finché, Fino a ché »

De MultiGram
(Page créée avec « La conjonction ''Finché'' ou ''Fino a ché'' peut avoir plusieurs sens, qui déterminent le mode à employer : ==Jusqu'à ce que== ''Finché'', ''fino a ché'' équivale... »)
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
  
La conjonction ''Finché'' ou ''Fino a ché'' peut avoir plusieurs sens, qui déterminent le mode à employer :
+
La [[conjonctions|conjonction]] ''Finché'' ou ''Fino a ché'' peut avoir plusieurs sens, qui déterminent le mode à employer :
 
==Jusqu'à ce que==
 
==Jusqu'à ce que==
 
''Finché'', ''fino a ché'' équivalent au français "jusqu’à ce que", est suivi du subjonctif :
 
''Finché'', ''fino a ché'' équivalent au français "jusqu’à ce que", est suivi du subjonctif :
Ligne 24 : Ligne 24 :
 
  ''Non ti lascio in pace '''finché''' non ammetti quello che hai fatto.''
 
  ''Non ti lascio in pace '''finché''' non ammetti quello che hai fatto.''
 
  Je ne te laisse pas en paix '''jusqu’à ce que''' tu admettes ce que tu as fait (= tant que tu n’admettras pas).
 
  Je ne te laisse pas en paix '''jusqu’à ce que''' tu admettes ce que tu as fait (= tant que tu n’admettras pas).
 +
 +
[[Catégorie:Comment employer...]]

Version du 11 janvier 2014 à 11:44

La conjonction Finché ou Fino a ché peut avoir plusieurs sens, qui déterminent le mode à employer :

Jusqu'à ce que

Finché, fino a ché équivalent au français "jusqu’à ce que", est suivi du subjonctif :

Continueremo a manifestare finché la direzione risponda ainostri interrogativi.
Nous continuerons à manifester jusqu’à ce que la direction réponde à nos interrogations.
Carla continua a camminare finché (non*) arrivi al rifugio.
Carla continue à marcher jusqu’à ce qu’elle arrive au refuge. 

[* le non est explétif].

Laps de temps

Finché, fino a ché indiquant un laps de temps (cfr. français tant que, aussi longtemps que) est suivi de l’indicatif:

Carla studia finché la biblioteca è aperta.
Carla étudie tant que la bibliothèque est ouverte.
Carla studia finché la biblioteca non chiude.
Carla étudie aussi longtemps que la bibliothèque ne ferme pas.
Bisogna mangiare la minestra finché è calda.
Il faut manger le potage tant qu’il est chaud.

Il y a, en fait, une marge d’incertitude quant au mode introduit par finché, fino a ché :

Non ti lascio in pace finché non ammetti quello che hai fatto.
Je ne te laisse pas en paix jusqu’à ce que tu admettes ce que tu as fait (= tant que tu n’admettras pas).