Différences entre versions de « Doute »

De MultiGram
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
Ligne 2 : Ligne 2 :
  
 
  '''''Dubitiamo che''' Carlo voglia tornare a scuola.''
 
  '''''Dubitiamo che''' Carlo voglia tornare a scuola.''
  '''Nous doutons que''' Carlo veuille retourner à l’école.
+
  '''Nous doutons que''' Carlo veuille retourner à l'école.
 
   
 
   
 
  ''Tutti '''dubitano che''' si possa ottenere da lui.''
 
  ''Tutti '''dubitano che''' si possa ottenere da lui.''
  Tout le monde '''doute qu'''’on puisse obtenir quelque chose de lui.
+
  Tout le monde '''doute qu''''on puisse obtenir quelque chose de lui.
 
   
 
   
 
  ''Gli specialisti '''dubitano che''' la censura sia un mezzo efficace per arginare la violenza televisiva.''
 
  ''Gli specialisti '''dubitano che''' la censura sia un mezzo efficace per arginare la violenza televisiva.''
 
  Les spécialistes '''doutent que''' la censure soit un moyen efficace pour endiguer la violence à la télévision.
 
  Les spécialistes '''doutent que''' la censure soit un moyen efficace pour endiguer la violence à la télévision.
 
   
 
   
  '''''Non siamo convinti che''' questa teoria possa spiegare l’origine della vita.''
+
  '''''Non siamo convinti che''' questa teoria possa spiegare l'origine della vita.''
  '''Nous ne sommes pas convaincus que''' cette théorie puisse expliquer l’origine de la vie.
+
  '''Nous ne sommes pas convaincus que''' cette théorie puisse expliquer l'origine de la vie.
 
   
 
   
  ''La compagnia di assicurazione '''non è convinta che''' l’incidente stradale sia avvenuto come dicono i testimoni.''
+
  ''La compagnia di assicurazione '''non è convinta che''' l'incidente stradale sia avvenuto come dicono i testimoni.''
  La compagnie d’assurances '''n’est pas convaincue que''' l’accident routier soit arrivé comme le disent les témoins.
+
  La compagnie d'assurances '''n'est pas convaincue que''' l'accident routier soit arrivé comme le disent les témoins.
 
   
 
   
 
  ''Gli inquirenti '''non sono convinti che''' il sospetto abbia detto tutta la verità.''
 
  ''Gli inquirenti '''non sono convinti che''' il sospetto abbia detto tutta la verità.''
 
  Les enquêteurs '''ne sont pas convaincus que''' le suspect ait dit toute la vérité.
 
  Les enquêteurs '''ne sont pas convaincus que''' le suspect ait dit toute la vérité.
  
'''Note :''' Parfois, le contexte impose ou conseille l’usage de l’[[indicatif]] :
+
'''Note :''' Parfois, le contexte impose ou conseille l'usage de l'[[indicatif]] :
  
 
  ''In quei tempi, non tutti '''erano convinti che''' la terra era rotonda.''
 
  ''In quei tempi, non tutti '''erano convinti che''' la terra era rotonda.''
  En ces temps-là, tout le monde '''n’était pas convaincu''' que la terre était ronde.
+
  En ces temps-là, tout le monde '''n'était pas convaincu''' que la terre était ronde.
  
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]

Version du 24 février 2015 à 12:40

Pour exprimer un doute on utilise des verbes spécifiques, comme dubitare ("douter"), mettere in dubbio ("mettre en doute"), avere dei dubbi ("avoir des doutes"), non essere convinto ("ne pas être convaincu"), non pensare, non credere, etc., suivis de che + subjonctif

Dubitiamo che Carlo voglia tornare a scuola.
Nous doutons que Carlo veuille retourner à l'école.

Tutti dubitano che si possa ottenere da lui.
Tout le monde doute qu'on puisse obtenir quelque chose de lui.

Gli specialisti dubitano che la censura sia un mezzo efficace per arginare la violenza televisiva.
Les spécialistes doutent que la censure soit un moyen efficace pour endiguer la violence à la télévision.

Non siamo convinti che questa teoria possa spiegare l'origine della vita.
Nous ne sommes pas convaincus que cette théorie puisse expliquer l'origine de la vie.

La compagnia di assicurazione non è convinta che l'incidente stradale sia avvenuto come dicono i testimoni.
La compagnie d'assurances n'est pas convaincue que l'accident routier soit arrivé comme le disent les témoins.

Gli inquirenti non sono convinti che il sospetto abbia detto tutta la verità.
Les enquêteurs ne sont pas convaincus que le suspect ait dit toute la vérité.

Note : Parfois, le contexte impose ou conseille l'usage de l'indicatif :

In quei tempi, non tutti erano convinti che la terra era rotonda.
En ces temps-là, tout le monde n'était pas convaincu que la terre était ronde.