Différences entre versions de « Conseil »

De MultiGram
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
 
(3 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 6 : Ligne 6 :
 
   
 
   
 
  ''Vai al cinema a vedere l'ultimo film di Tornatore. Ne vale la pena.''
 
  ''Vai al cinema a vedere l'ultimo film di Tornatore. Ne vale la pena.''
  Tu devrais aller voir le dernier film de Tornatore. Ça vaut la peine.
+
  Tu devrais aller voir le dernier film de Tornatore. Il en vaut la peine.
 
   
 
   
 
  ''È meglio mangiare gli spaghetti con la forchetta.''
 
  ''È meglio mangiare gli spaghetti con la forchetta.''
  Il vaut mieux manger les spaghetti avec une fourchette.
+
  Il vaut mieux manger les spaghettis avec une fourchette.
  
 
[[Catégorie:Phrase simple]]
 
[[Catégorie:Phrase simple]]
[[Catégorie:Fonctions communicatives]]
 
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[en:Conseils, suggestions, recommandations]]
 
[[en:Conseils, suggestions, recommandations]]
 +
[[nl:Conseils, suggestions, recommandations]]
 +
[[fr:Conseils, suggestions, recommandations]]

Version actuelle datée du 13 mai 2018 à 18:20

La phrase affirmative peut exprimer un conseil.

È PERICOLOSO SPORGERSI
IL EST DANGEREUX DE SE PENCHER [AU DEHORS]
(= et on vous conseille de ne pas le faire)

Vai al cinema a vedere l'ultimo film di Tornatore. Ne vale la pena.
Tu devrais aller voir le dernier film de Tornatore. Il en vaut la peine.

È meglio mangiare gli spaghetti con la forchetta.
Il vaut mieux manger les spaghettis avec une fourchette.