Différences entre versions de « Condition »

De MultiGram
 
(11 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
A COMPLETER (Phrase conditionnelle avec "se")
 
 
 
Comment exprimer ...
 
Comment exprimer ...
 +
==Une condition préliminaire ("si ...")==
 +
'''Voir: => [[Phrase conditionnelle]]'''.
 +
==Une condition nécessaire et suffisante==
  
==une condition nécessaire et suffisante.==
+
Pour exprimer une condition indispensable pour qu'une autre se vérifie, on utilise les locutions conjonctives ''purché'' (pourvu que), ''nel caso che (nel caso in cui)'' (au cas où), ''qualora'' (dans le cas où), ''a patto che'', ''a condizione che'' (à condition que), suivies par un verbe au [[subjonctif]].
  
Pour exprimer une condition indispensable pour qu’une autre se vérifie, on utilise les locutions conjonctives ''purché'' (pourvu que), ''nel caso che (nel caso in cui)'' (au cas où), ''qualora'' (dans le cas où), ''a patto che'', ''a condizione che'' (à condition que), suivies par un verbe au subjonctif.
+
''Non importa l'età del candidato, '''purché sia''' competente.''
 
+
  Peu importe l'âge du candidat, pourvu qu'il soit compétent.
''Non importa l’età del candidato. Basta la sua competenza.''
 
  Peu importe l’âge du candidat. Sa compétence suffit.
 
 
   
 
   
  ''Non importa l’età del candidato, purché sia competente.''
+
  ''Non importa l'età del candidato, '''a patto che sia''' competente.''
  Peu importe l’âge du candidat, pourvu qu’il soit compétent.
+
''Non importa l'età del candidato, '''a condizione che sia''' competente.''
 +
''Non importa l'età del candidato, '''qualora sia''' competente.''
 +
''Non importa l'età del candidato, '''nel caso che sia''' competente.''
 +
  Peu importe l'âge du candidat, à condition qu'il soit compétent.
  
''Non importa l’età del candidato, a patto che sia competente.''
+
'''Note :''' En français "au cas où" et "dans le cas où" exprimant une '''condition hypothétique''' sont suivis par un verbe au '''conditionnel'''.
''Non importa l’età del candidato, a condizione che sia competente.''
+
  Peu importe l'âge du candidat, au cas où il '''serait''' compétent/dans le cas où il '''serait''' compétent
''Non importa l’età del candidato, qualora sia competente.''
 
''Non importa l’età del candidato, nel caso che sia competente.''
 
  Peu importe l’âge du candidat, '''à condition qu'''’il soit compétent.
 
  
'''Note :''' En français '''au cas où''' et '''dans le cas où''' exprimant une ''condition hypothétique'' sont suivis par un verbe au conditionnel.
 
Peu importe l’âge du candidat, au cas où il '''serait''' compétent, dans le cas où il '''serait''' compétent
 
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 +
[[Catégorie:Notes Contrastives]]
 +
 
[[en:Condition]]
 
[[en:Condition]]
 +
[[es:Condition]]
 +
[[fr:Condition]]
 +
[[nl:Condition]]

Version actuelle datée du 29 juillet 2021 à 21:46

Comment exprimer ...

Une condition préliminaire ("si ...")

Voir: => Phrase conditionnelle.

Une condition nécessaire et suffisante

Pour exprimer une condition indispensable pour qu'une autre se vérifie, on utilise les locutions conjonctives purché (pourvu que), nel caso che (nel caso in cui) (au cas où), qualora (dans le cas où), a patto che, a condizione che (à condition que), suivies par un verbe au subjonctif.

Non importa l'età del candidato, purché sia competente.
Peu importe l'âge du candidat, pourvu qu'il soit compétent.

Non importa l'età del candidato, a patto che sia competente.
Non importa l'età del candidato, a condizione che sia competente.
Non importa l'età del candidato, qualora sia competente.
Non importa l'età del candidato, nel caso che sia competente.
Peu importe l'âge du candidat, à condition qu'il soit compétent.

Note : En français "au cas où" et "dans le cas où" exprimant une condition hypothétique sont suivis par un verbe au conditionnel.

Peu importe l'âge du candidat, au cas où il serait compétent/dans le cas où il serait compétent