Différences entre versions de « Comparaison »

De MultiGram
Ligne 82 : Ligne 82 :
  
 
  '''''Tanto''' le mele '''quanto''' le pere crescono sugli alberi.''
 
  '''''Tanto''' le mele '''quanto''' le pere crescono sugli alberi.''
  Les pommes '''aussi bien que''' les poires poussent sur les arbres.
+
  '''Aussi bien l'''es pommes '''que''' les poires poussent sur les arbres.
  
 
Ou un comparatif de quantité. Dans ce cas, ''tanto'' e ''quanto'' deviennent des adjectifs et s'accordent en genre et en nombre avec le nom correspondant :
 
Ou un comparatif de quantité. Dans ce cas, ''tanto'' e ''quanto'' deviennent des adjectifs et s'accordent en genre et en nombre avec le nom correspondant :

Version du 17 novembre 2021 à 20:44

Le système de comparaison : le comparatif de majorité et de minorité

Les comparatifs de majorité et de minorité sont formés par l'adverbe più (majorité) et l'adverbe meno (minorité) suivis par la préposition di ou la conjonction che.

Più ... di/che ... = plus ... que ...

Meno ... di/che ... = moins ... que ...

On utilise la préposition di si elle est suivie par :

Un pronom

La mia casa è più/meno bella della tua.
Ma maison est plus/moins belle que la tienne.

Un nom (propre)

Gianni è più/meno bello di Luca.
Gianni est plus/moins beau que Luca.

Un nom (commun)

Il mio cane è più/meno simpatico del cane di mia cugina.
Mon chien est plus/moins sympathique que le chien de ma cousine.

Un adverbe

Oggi l'aria è più/meno fredda di ieri.
Aujourd'hui, l'air est plus/moins froid qu'hier.

On utilise la conjonction che si la comparaison est entre :

Deux adjectifs

La mia stanza è più/meno larga che lunga.
Ma chambre est plus/moins large que longue.

Deux pronoms précédés par une préposition

A me piacciono le mele più/meno che a te.
J'aime les pommes plus/moins que toi.

Deux noms (propres, communs) précédés par une préposition

A Milano il traffico è più/meno intenso che a Parma.
À Milan, le trafic est plus/moins intense qu'à Parme	

A mia figlia piace nuotare più/meno che a mio figlio.
Ma fille aime plus/moins nager que ton fils.

Deux noms qui ne sont pas précédés par un article

Ci sono più/meno ragazze che ragazzi.
Il y a plus/moins de filles que de garçons.

Deux verbes à l'infinitif

È più/meno facile andare in bicicletta che guidare un'auto.
Il est plus/moins facile de rouler à vélo que de conduire une voiture.

Deux adverbes

Scrive più/meno velocemente che correttamente.
Il écrit plus/moins rapidement que correctement.

Le système de comparaison : le comparatif d'égalité

(Tanto) ... quanto = (Così) ... come = Aussi … que = autant (de) … que

Si on compare deux adjectifs ou deux adverbes, on utilise Tanto … quanto ou Così… come :

È un ragazzo tanto/così intelligente quanto/come bello.
C'est un garçon aussi intelligent que beau.

Tanto ou Così peuvent être sous-entendus :

Sono(tanto/così)affamato quanto/come te.
Je suis aussi affamé que toi.
Scrive(tanto/così)velocemente quanto/come te.
Il écrit aussi vite que toi.

Si on compare deux noms, on peut avoir un comparatif de qualité :

Tanto le mele quanto le pere crescono sugli alberi.
Aussi bien les pommes que les poires poussent sur les arbres.

Ou un comparatif de quantité. Dans ce cas, tanto e quanto deviennent des adjectifs et s'accordent en genre et en nombre avec le nom correspondant :

Ci sono tante mele quante pere.
Il y a autant de pommes que de poires.

Si on compare deux verbes, on peut utiliser seulement tanto…quanto :

Mi piace tanto studiare quanto giocare.
J'aime étudier autant que jouer.

Le système de comparaison : le superlatif absolu

Le superlatif absolu des adjectifs peut se former de différentes façons :

Avec l'adverbe molto

La tua bambola ha un viso molto grazioso.
Ta poupée a un visage très joli.

Avec l'ajout du suffixe –issimo/issima à l'adjectif au degré zéro sans le suffixe qui indique le genre masculin ou féminin

Il paesaggio è bellissimo (bell-o + issimo).
Le paysage est très beau.

Avec l'adverbe assai (à ne pas confondre avec l'adverbe abbastanza qui signifie "assez")

Questo esercizio è assai difficile.
Cet exercice est très difficile.

En répétant deux fois le même adjectif

Questa poesia è corta corta.
Cette poésie est très courte.