Adjectif

De MultiGram

Accord

Les adjectifs peuvent appartenir à trois groupes différents : les adjectifs qui se terminent par « a/o » au féminin et au masculin singulier et par « e/i » au féminin et au masculin pluriel (ex. piccolo/piccola, piccoli/piccole – petit/petite, petits/petites) ; ceux qui se terminent par « e » au féminin et au masculin singulier et en « i » au pluriel (grande/grandi - grand/grande – grands/grandes) ; ceux qui se terminent par « a » au féminin et au masculin singulier et par « i/e » au féminin et au masculin pluriel (ottimista/ottimisti, ottimiste – optimiste/optimistes). D’autres sont invariables, comme les adjectifs en « i » (pari/pair), les adjectifs d’origine étrangère ou qui se terminent par une consonne (snob) et des adjectifs de couleur (rosa/rose, blu/bleu, viola/violet). Les adjectifs qui se terminent au singulier par « co/ca », « go/ga », « io/ia », « cia/gia » (uniquement au féminin) suivent pour la formation du pluriel les mêmes règles que les noms.

Les adjectifs s'accordent en genre et en nombre avec le nom qu'ils qualifient:

Un importante congresso scientifico Un important congrès scientifique masculin, singulier
Stupefacenti e ripetuti fatti di cronaca Des faits divers stupéfiants et répétés masculin, pluriel
Una splendida macchina aerodinamica Une splendide voiture aérodynamique féminin, singulier
Strade strette, deserte, silenziose Des routes étroites, désertes, silencieuses féminin, pluriel

Adjectifs épithètes

suivent le nom

Les adjectifs suivent généralement le nom quand ils expriment une qualité ± objective

una macchina rapida une voiture rapide
una macchina inquinante une voiture polluante
una macchina rossa, verde, gialla,... une voiture rouge, verte, jaune,...
una macchina economica une voiture économique
una macchina troppo cara une voiture trop chère
una macchina sportiva une voiture de sport
una macchina eccentrica une voiture excentrique
una macchina elettrica une voiture électrique
una macchina straniera une voiture étrangère
una macchina italiana une voiture italienne
una macchina pericolosa une voiture dangereuse

précèdent le nom pour exprimer une qualité subjective, affective etc...

Un certain nombre d'adjectifs précèdent le nom, notamment quand ils expriment une qualité subjective, affective, etc...

un bel ragazzo un beau garçon
una buona macchina une bonne voiture
un piccolo ricevimento une petite réception
una grande occasione une grande occasion
un brutto sogno un mauvais rêve
una lunga separazione une longue séparation
una breve sosta un court arrêt (un bref arrêt)

précèdent le nom pour leur donner une portée plus subjective

D'autres précèdent le nom, quand on veut atténuer leur caractère objectif et leur donner une portée plus subjective, affective, etc...

una rapida occhiata un rapide coup d'œil
un famoso musicista un fameux musicien
un celebre attore un célèbre acteur

changent de sens en fonction de leur place

Parfois, selon qu'ils se trouvent avant ou après le nom, les mêmes adjectifs peuvent prendre un sens différent:

un grande uomo (sens moral) un uomo grande (un homme de grande taille)
un pover'uomo (qui mérite de la pitié) un uomo povero (sans ressources)
una certa cosa (certaine chose, indéterminée) una cosa certa (une chose certaine, assurée)
un nuovo vestito (différent des précédents) un vestito nuovo (un vêtement neuf)
una semplice domanda (une simple question: ce n'est qu'une question) una domanda semplice (une question qui n'est pas compliquée)
pura acqua (rien que de l'eau) acqua pura (de l'eau pure)

Plusieurs adjectifs

Adjectifs objectifs et subjectifs

Lorsqu'il y a plusieurs adjectifs les plus "objectifs" se mettent après le nom, les plus "subjectifs" avant le nom

Una splendida macchina aerodinamica.
Une splendide voiture aérodynamique.

Un importante congresso scientifico.
Un important congrès scientifique. 

Note : Dans le cas de plusieurs adjectifs "objectifs", ceux-ci se mettent après le nom, en principe dans un ordre logique qui va du plus large au plus restrictif:

La crisi economica europea.
La crise économique européenne.

La ripresa nazionale attuale.
La reprise nationale actuelle.
(à côté de: L'attuale ripresa nazionale).

Adjectifs au même niveau

Lorsque les adjectifs sont sentis comme étant de même niveau, ils sont soit coordonnés par une conjonction,soit séparés par des pauses.

Coordination par une conjonction

Un caldo tropicale e malsano.
Une chaleur tropicale et malsaine.

Nelle zone equatoriali e tropicali.
Dans les zones équatoriales et tropicales.

Una sentenza serena e equilibrata.
Une sentence sereine et équilibrée.

Il tipico gerarca nazista inflessibile e inumano.
Le chef nazi typique: inflexible et inhumain

Un amico generoso e gentile. 
Un ami généreux et gentil.

Una costituzione sana e robusta.
Une constitution saine et robuste.

Séparation par des pauses

Un caldo tropicale, umido, malsano.
Une chaleur tropicale, humide, malsaine

Il dispotismo freddo, intelligente, metodico, prestabilito.
Le despotisme froid, intelligent, méthodique, préétabli.

Strade strette, deserte, silenziose.
Des routes étroites, désertes, silencieuses.

Un avversario duro, crudele e spietato.
Un adversaire dur, cruel et impitoyable.

Cas particuliers

Les cas particuliers sont presque aussi nombreux que la règle. Ainsi, on dit:

La pubblica Istruzione.
L'Instruction publique.

Il Pubblico Ministero (pm).
Le ministère public.

On prendra la mesure de l'application et de la non-application de la règle en examinant les exemples suivants:

Stupefacenti e ripetuti fatti di cronaca.
Des faits divers stupéfiants et répétés.

La pronta, massiccia, scattante mobilitazione di parlamentari di tutti i partiti.
La rapide, massive, alerte mobilisation des parlementaires de tous les partis.

Il lento inspiegabile risveglio.
Le lent, inexplicable réveil.

La prima grande e organica esposizione su questo tema.
La première grande exposition d'ensemble.

L'abnorme, esagerata, eccessiva degenerazione affaristica, commerciale del calcio.
L'anormale, exagérée, excessive dégénérescence affairiste, commerciale du football.

La bellezza del giardino nevoso e fiorito.
La beauté du jardin enneigé et fleuri.

Adjectif attribut

L'adjectif attribut se rencontre après des verbe copule d'état ou dynamiques, comme attribut du sujet ...

Carla è molto contenta oggi.
Carla est très contente aujourd'hui.

Tuo nipote diviene/diventa ogni giorno più bello.
Ton petit-fils devient chaque jour plus beau.

L'insegnante sembra furioso.
L'enseignant semble furieux.

... et comme attribut de l'objet :

Consideriamo il nostro professore serio e competente.
Nous considérons notre professeur comme sérieux et compétent.

Ha reso felice la sua fidanzata.
Il a rendu sa fiancée heureuse.

Gli esperti hanno dichiarato queste case insalubri e inabitabili.
Les experts ont déclaré ces maisons insalubres et inhabitables.