Différences entre versions de « Accord et désaccord »

De MultiGram
 
(10 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 21 : Ligne 21 :
 
  ''Andiamo al cinema stasera ? D’accordo !''
 
  ''Andiamo al cinema stasera ? D’accordo !''
 
  Est-ce qu’on va au cinéma ce soir ? D’accord !
 
  Est-ce qu’on va au cinéma ce soir ? D’accord !
 +
 +
Voir aussi
 +
 +
* [[Réponse affirmative|Réponses affirmatives]]: ''"SÌ", "Già", "Certo" ...''
 +
* [[Affirmations (assertions) parallèles ("moi aussi")|Affirmations parallèles]]: ''"Anch'io"''
 +
  
 
=== Désaccord ===
 
=== Désaccord ===
Ligne 34 : Ligne 40 :
 
  ''Non sono d’accordo con lui.''
 
  ''Non sono d’accordo con lui.''
 
  Je ne suis pas d’accord avec lui.
 
  Je ne suis pas d’accord avec lui.
 +
 +
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 +
[[Catégorie:Notes Contrastives]]
 +
[[en:Accord et désaccord]]
 +
[[nl:Accord et désaccord]]

Version actuelle datée du 14 janvier 2019 à 10:24

Accord

L’accord en italien s’exprime principalement avec la formule essere d’accordo/être d’accord. Le verbe essere est conjugué en fonction du contexte. La formule essere d’accordo est suivie par les prépositions con ou su :

  1. Essere d’accordo con qualcuno (avec quelqu’un)
  2. Essere d’accordo su qualcosa (sur quelque chose)
Sono d’accordo. 
Je suis d’accord.

Siamo d’accordo sull’orario dell’appuntamento.
Nous sommes d’accord sur l’heure du rendez-vous.

Sono d’accordo con lui.
Je suis d’accord avec lui.

Comme réponse affirmative, on peut utiliser l’expression d’accordo !

Andiamo al cinema stasera ? D’accordo !
Est-ce qu’on va au cinéma ce soir ? D’accord !

Voir aussi


Désaccord

Pour exprimer son désaccord, il suffit d’ajouter l’adverbe négatif non. L’adverbe non précède toujours le verbe essere/être.

Non sono d’accordo.
Je ne suis pas d’accord.

Non siamo d’accordo sull’orario dell’appuntamento.
Nous ne sommes pas d’accord sur l’heure du rendez-vous.

Non sono d’accordo con lui.
Je ne suis pas d’accord avec lui.