Différences entre versions de « Accord et désaccord »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
Accord
+
=== Accord ===
  
 
L’accord en italien s’exprime principalement avec la formule ''essere d’accordo''/être d’accord.
 
L’accord en italien s’exprime principalement avec la formule ''essere d’accordo''/être d’accord.
Ligne 21 : Ligne 21 :
 
  ''Andiamo al cinema stasera ? D’accordo !''
 
  ''Andiamo al cinema stasera ? D’accordo !''
 
  Est-ce qu’on va au cinéma ce soir ? D’accord !
 
  Est-ce qu’on va au cinéma ce soir ? D’accord !
 +
 +
=== Désaccord ===
 +
 +
Pour exprimer son désaccord, il suffit d’ajouter l’adverbe négatif ''non''. L’adverbe ''non'' précède toujours le verbe ''essere''/être.
 +
 +
''Non sono d’accordo.''
 +
Je ne suis pas d’accord.
 +
 +
''Non siamo d’accordo sull’orario dell’appuntamento.''
 +
Nous ne sommes pas d’accord sur l’heure du rendez-vous.
 +
 +
''Non sono d’accordo con lui.''
 +
Je ne suis pas d’accord avec lui.

Version du 16 avril 2018 à 18:43

Accord

L’accord en italien s’exprime principalement avec la formule essere d’accordo/être d’accord. Le verbe essere est conjugué en fonction du contexte. La formule essere d’accordo est suivie par les prépositions con ou su :

  1. Essere d’accordo con qualcuno (avec quelqu’un)
  2. Essere d’accordo su qualcosa (sur quelque chose)
Sono d’accordo. 
Je suis d’accord.

Siamo d’accordo sull’orario dell’appuntamento.
Nous sommes d’accord sur l’heure du rendez-vous.

Sono d’accordo con lui.
Je suis d’accord avec lui.

Comme réponse affirmative, on peut utiliser l’expression d’accordo !

Andiamo al cinema stasera ? D’accordo !
Est-ce qu’on va au cinéma ce soir ? D’accord !

Désaccord

Pour exprimer son désaccord, il suffit d’ajouter l’adverbe négatif non. L’adverbe non précède toujours le verbe essere/être.

Non sono d’accordo.
Je ne suis pas d’accord.

Non siamo d’accordo sull’orario dell’appuntamento.
Nous ne sommes pas d’accord sur l’heure du rendez-vous.

Non sono d’accordo con lui.
Je ne suis pas d’accord avec lui.