Différences entre versions de « Accord du participe passé avec le "si" impersonnel et "si passivante" »

De MultiGram
 
Ligne 20 : Ligne 20 :
 
   
 
   
 
  ''Si è '''tornati/e''' presto per vedere il Gran Premio alla televisione.''
 
  ''Si è '''tornati/e''' presto per vedere il Gran Premio alla televisione.''
  On est rentrés tôt pour regarder le Grand Prix à la télévision.
+
  On est rentrés/rentrées tôt pour regarder le Grand Prix à la télévision.
 
   
 
   
 
  ''Ci si è '''annoiati/e''' molto allo spettacolo.''
 
  ''Ci si è '''annoiati/e''' molto allo spettacolo.''
  On s'est beaucoup ennuyés au spectacle.
+
  On s'est beaucoup ennuyés/ennuyées au spectacle.
  
 
En présence d'un adjectif, il s'accorde au '''masculin pluriel''' ou au '''féminin pluriel''':
 
En présence d'un adjectif, il s'accorde au '''masculin pluriel''' ou au '''féminin pluriel''':
  
 
  Si '''è''' '''contenti/e''' quando arrivano le vacanze.
 
  Si '''è''' '''contenti/e''' quando arrivano le vacanze.
  On est content quand les vacances arrivent.
+
  On est contents/contentes quand les vacances arrivent.
  
 
La même chose avec un verbe à la voix passive:
 
La même chose avec un verbe à la voix passive:

Version actuelle datée du 3 décembre 2017 à 12:19

Accord du participe passé avec le "si" impersonnel et le "si passivante".

«Si» impersonnel

Avec le « si » impersonnel, les temps composés de tous les verbes se forment toujours avec l'auxiliaire essere (ëtre), MAIS le participe passé ne s'accorde pas (= reste au masculin singulier) si le verbe, à la forme personnelle, demande l'auxiliaire avere (avoir) aux temps composés:

Si è mangiato bene.
On a bien mangé.

Si è parlato di cose importanti alla riunione.
On a parlé de choses importantes à la réunion.

Non si è riflettuto abbastanza a lungo prima di fare questa scelta.
On n'a pas réfléchi assez longtemps avant de faire ce choix.

Avec le « si » impersonnel, le participe passé s'accorde au masculin/féminin pluriel avec les verbes employés avec l'auxiliaire essere (= "être") :

Quando si è stati/e in quella situazione, tutto sembra facile.
Quand on a été dans une situation pareille, tout semble facile.

Si è tornati/e presto per vedere il Gran Premio alla televisione.
On est rentrés/rentrées tôt pour regarder le Grand Prix à la télévision.

Ci si è annoiati/e molto allo spettacolo.
On s'est beaucoup ennuyés/ennuyées au spectacle.

En présence d'un adjectif, il s'accorde au masculin pluriel ou au féminin pluriel:

Si è contenti/e quando arrivano le vacanze.
On est contents/contentes quand les vacances arrivent.

La même chose avec un verbe à la voix passive:

Si è rimproverati/e.
On est réprimandé.


«Si» passivante

Avec le « si passivante », et un verbe à la voix passive, le participe passé s'accorde en genre et en nombre avec le sujet :

In quella mostra si sono esposti dei quadri di Van Gogh.
Dans cette exposition on a exposé des tableaux de Van Gogh.

Alla festa della Repubblica si è cantato l'inno nazionale.
À la fête de la République on a chanté l'hymne national.

Si sono viste delle anatre selvatiche nell'oasi naturale.
On a vu des canards sauvages dans l'oasis naturelle.