Différences entre versions de « Accord du participe passé avec le "si" impersonnel et "si passivante" »

De MultiGram
Ligne 10 : Ligne 10 :
 
  On a parlé de choses importantes à la réunion.
 
  On a parlé de choses importantes à la réunion.
 
   
 
   
  ''Non si è capito quali siano le intenzioni del presidente.''
+
  ''Non si è '''capito''' quali siano le intenzioni del presidente.''
 
  On n'a pas compris quelles sont les intentions du président.
 
  On n'a pas compris quelles sont les intentions du président.
  

Version du 17 novembre 2014 à 12:47

Accord du participe passé avec le "si" impersonnel et "si passivante".

"Si" impersonnel + verbes employés avec l’auxiliaire avere (= "avoir")

Avec le « si » impersonnel, le participe passé ne s’accorde pas (= reste au masculin singulier) avec les verbes employés avec l’auxiliaire avere (= "avoir") :

Si è mangiato bene.
On a bien mangé.

Si è parlato di cose importanti alla riunione.
On a parlé de choses importantes à la réunion.

Non si è capito quali siano le intenzioni del presidente.
On n'a pas compris quelles sont les intentions du président.

"Si" impersonnel + verbes employés avec l’auxiliaire essere (= “être”)

Avec le « si » impersonnel, le participe passé s’accorde au masculin pluriel avec les verbes employés avec l’auxiliaire essere (= “être”) :

Quando si è stati in quella situazione, tutto sembra facile.
Quand on a été dans une situation pareille, tout semble facile.

Si è tornati presto per vedere il gran premio alla televisione.
On est rentrés tôt pour regarder le Grand Prix à la télévision.

Ci si è annoiati molto allo spettacolo.
On s’est beaucoup ennuyés au spectacle.

"Si" passivante

Avec le « si passivante », le participe passé s’accorde en genre et nombre avec le sujet :

In quella mostra si sono esposti dei quadri di Van Gogh.
Dans cette exposition on a exposé des tableaux de Van Gogh.

Alla festa della Repubblica si è cantato l’inno nazionale.
À la fête de la République on a chanté l’hymne national.

Si sono viste delle anatre selvatiche nell’oasi naturale.
On a vu des canards sauvages dans l’oasis naturelle.