Accord du participe passé

De MultiGram

Accord du participe passé

Les temps composés du verbe sont constitués d’un auxiliaire (avere (= “avoir”) ou essere (= “être”)) et d’un verbe principal au participe passé.

Avevo letto che per quell’attore non era stato facile affermarsi nel mondo del cinema.
J’avais lu qu’il n’avait pas été facile pour cet acteur-là de s’imposer dans le monde du cinéma.

Avranno capito che non mi è piaciuto il loro commento sul mio vestito!
Ils auront compris que je n’ai pas aimé leur commentaire sur ma robe !

La magistratura chiuse il dossier non appena il processo fu terminato.
La magistrature clôtura le dossier dès que le procès fut terminé.

Les verbes employés avec l’auxiliaire essere (= “être”)

Si le participe passé est accompagné de l’auxiliaire essere (= “être”), il s'accorde OBLIGATOIREMENT en genre et en nombre avec le nom auquel il se réfère.

Il mio computer si è rotto.
Mon ordinateur s’est cassé.

La mia migliore amica è partita per gli Stati Uniti con tutta la sua famiglia.
Ma meilleure amie est partie aux Etats-Unis avec toute sa famille.

Siamo ingrassati a causa del nostro lavoro troppo sedentario.
Nous avons grossi à cause de notre travail trop sédentaire.

S’il y a plus qu’un sujet, le participe passé accompagné de l’auxiliaire essere (= “être”) s’accorde comme les adjectifs.

Amici e parenti sono intervenuti alla cerimonia.
Amis et proches sont intervenus à la cérémonie.

Davide e Monica si sono conosciuti l’anno scorso.
David et Monique se sont connus l’année passée.

Madre e figlia sono state condannate per omicidio.
Mère et fille ont été condamnées pour homicide.

Les verbes employés avec l’auxiliaire avere (= “avoir”)

Le participé passé employé avec l’auxiliaire avere (= “avoir”) ne s’accorde pas. Il reste au masculin singulier.

Marco ha bevuto un bicchiere di birra tutto d’un fiato.
Marc a bu un verre de bière d’un trait (cul sec).	

L’anno scorso, i miei amici hanno visitato il Colosseo.
L’année passée, mes amis ont visité le Colisée.

Alice ha tagliato la carne per la fonduta.
Alice a coupé la viande pour la fondue.

Le participe passé reste également au masculin singulier si l’auxiliaire avere (= “avoir”) est précédé par :

  1. Un pronom complément d’objet indirect "mi”, “ti”, “gli/le”, “ci”, “vi” “gli/loro”) À RELIER AVEC LA FICHE 1B
  2. Le pronom « ne » avec la signification de “di lei”, “di lui”, “di loro”, “di ciò” À RELIER AVEC LA FICHE 1C

Par contre, il DOIT s’accorder OBLIGATOIREMENT en genre et en nombre si l’auxiliaire avere (= “avoir”) est précédé par :

  • Les pronoms complément d’objet direct « lo », « la », « li », « le »
I fiori li ho comprati al mercato.
Les fleurs, je les ai achetées au marché.

Quella ragazza l’abbiamo conosciuta al corso di italiano a Firenze.
Cette jeune fille nous l’avons connue au cours d’italien à Florence.

Il discorso? Il presidente l’ha letto molto bene.
Le discours? Le président l’a lu très bien.