Suggestion
En langue italienne, nous pouvons formuler des suggestions :
avec che (que)
Après suggerire, proporre et raccomandare, consigliare, (suggérer, proposer, recommander, conseiller) l'italien emploie che + une subordonnée avec un subjonctif.
Propongo che si prenda un' altra strada. Je propose qu’on prenne un autre chemin. Il comitato raccomanda che la strada sia resa più sicura. Le comité recommande que la route soit rendue plus sûre.
avec un infinitif
Dans les propositions subordonnées après suggerire, proporre, consigliare, suggerire l’italien emploie di+ infinitif :
Proponiamo di posticipare la riunione alla settimana prossima. Nous proposons de reporter la réunion à la semaine prochaine.
c) Suggerire, proporre, consigliare , suggerire, avec un nom abstrait ayant la même signification du verbe Souvent les verbes constituant l’objet de proposition, suggestion, conseil, indiquent des activités qui peuvent être non seulement indiquée à travers une forme verbale, mais aussi à travers un nom commun abstrait (surtout dans le langage social/politique). Ex :cambiare/ cambiamento (changer/changement), modificare/modifica (modifier/modification), lavorare/ lavoro ( travailler/travail) , percepire/ percezione (percevoir/ perception) Ex : Propongo di abolire il muro di Berlino! Propongo l’abolizione del muro di Berlino ! Je propose d’abolir le mur de Berlin ! Je propose l’abolition du mur de Berlin ! Ex : Suggerisco di modificare il modo in cui percepiamo le cose. Suggerisco una modifica della nostra percezione delle cose. Je suggère de modifier la façon dont nous percevons les choses. Je suggère une modification de notre perception des choses. A remarquer : bien que souvent les noms abstraits terminant en - tion en français, trouvent un correspondant avec la terminaison –zione en italien, cela n’est pas toujours le cas. Nous aurons ainsi : Révolution, perception, intention, fédération, (rivoluzione, percezione, intenzione, federazione) Modification, notification, proposition, clarification (modifica, notifica, proposta, chiarimento)
d) Certaines suggestions formulées sous la forme d'une question négative sont employées pour solliciter une réponse affirmative de l'interlocuteur : Ex : Non é meraviglioso? N'est-ce pas merveilleux ? Ex : Non pensi che sarebbe meglio rientrare a casa? Ne crois-tu pas qu’il vaudrait mieux rentrer chez nous ?