Mai
De MultiGram
Révision datée du 8 mai 2017 à 15:32 par Etienne Schelstraete (discussion | contributions) (→Ainsi que l'expression verbale qui régit la phrase.)
L'adverbe mai suit le verbe principal.
(Lui) Non viene mai a trovarmi. Il ne vient jamais me voir.
Ou se trouve entre le verbe auxiliaire et le participe passé.
Non mi ha mai dato fiducia nessuno. Personne ne m'a jamais fait confiance. Non ti viene mai regalato niente. On ne t'offre jamais rien.
Dans la langue parlée, dans les phrases qui contiennent mai, l'auxiliaire peut être omis.
Carducci? Non l'ho mai sentito nominare. Carducci ? Je n'en ai jamais entendu parler. Carducci? (Non l'ho) Mai sentito nominare. Carducci ? Jamais entendu./Jamais entendu parler. (familier)
Ainsi que l'expression verbale qui régit la phrase.
(Non capita)Mai che tu mi aiuti a lavare i piatti!
Cela n'arrive jamais que tu m'aides à faire la vaisselle [ou : Jamais il ne t'arrive de m'aider à…]
Mai a aussi une valeur positive:
dans les phrases interrogatives et conditionnelles.
Hai mai visto quel film? As-tu jamais vu ce film? Come mai non mi hai telefonato? Pourquoi ne m'as-tu pas/jamais téléphoné? Se mai leggeste quel libro ... Si jamais vous lisiez ce livre là…
dans les phrases exclamatives.
Che dici mai! Qu'est-ce que tu dis ! Quando mai! Mais allons donc !