Nom composé
Les noms composés
En italien, un nom peut être formé par deux composantes appartenant au même groupe (nom + nom, adjectif + adjectif, verbe + verbe) ou à deux groupes différents (nom + adjectif, adjectif + nom, verbe + nom, verbe + adverbe, adverbe + adjectif, préposition/adverbe + nom, nom + préposition + nom). Il est important de savoir distinguer les différentes composantes pour transformer un nom composé au pluriel.
Attention ! : Le nom composé est toujours écrit en un seul mot.
Attention ! : Le genre de la combinaison ne dépend pas du genre du nom contenu dans la combinaison (l’aspirapolvere : aspira/polvere. Le nom polvere est féminin, mais la combinaison est un nom masculin)
Nom + nom
Dans cette combinaison seulement le deuxième nom se transforme au pluriel, en suivant les règles du groupe auquel il appartient (voir Nom : nombre)
l'arcobaleno gli arcobaleni la banconota le banconote il cavolfiore i cavolfiori la ferrovia le ferrovie la madreperla le madreperle l'autostrada le autostrade
Mais, si le premier nom est capo et désigne une personne, suivi d’un nom féminin ou masculin, c’est capo qui se transforme au pluriel et le deuxième nom reste inchangé :
il capostazione i capistazione il caposquadra i capisquadra il caporeparto i capireparto il capopartito i capipartito il capogruppo i capigruppo il capogabinetto i capigabinetto il capofficina i capifficina il capofamiglia i capifamiglia il capocordata i capicordata il capotreno i capitreno il capoufficio i capiufficio
Exceptions:
Capo + nom masculin
il capocomico i capocomici; il caporedattore i caporedattori; il capomastro i capomastri (ou i capimastri) il capocuoco i capocuochi (ou i capicuoco) il capocontabile i capocontabili
Si capo désigne un objet, c’est le deuxième nom qui change:
il capodanno i capodanni il capoverso i capoversi il capostipite i capostipiti il capoluogo i capoluoghi il capolavoro i capolavori il capogiro i capogiri
Si capo désigne une personne de sexe féminin, le nom reste inchangé au pluriel :
la capofamiglia le capofamiglia la capolista le capolista la capoufficio le capoufficio la caposquadra le caposquadra la caposala le caposala la caporedazione le caporedazione
Exceptions:
la capocronista le capocroniste la caporedattrice le caporedattrici la capocuoca le capocuoche
Adjectif + adjectif
Dans cette combinaison, c'est seulement le deuxième adjectif qui change la terminaison au pluriel:
il pianoforte i pianoforti (le piano)
Ils peuvent être utilisés comme noms ou adjectifs:
il bianconero i bianconeri(nom: un footballer de l'équipe de la Juventus) bianconero bianconeri(adjectif: un tifoso bianconero/Un supporter de la Juventus) l'italoamericano gli italoamericani (nom et adjectif)
ou uniquement comme adjectifs:
socioculturale (attività socioculturale/activité socioculturelle)
Nom + adjectif
Les deux composantes se transforment au pluriel:
il caposaldo i capisaldi la piazzaforte le piazzeforti (la place forte) la cassaforte le casseforti (le coffre-fort) la cartastraccia le cartestracce (le vieux papier) il pellerossa i pellirosse ou i pellerossa (invariable)(le peau-rouge)
Adjectif + nom
Seulement le nom se transforme au pluriel:
l'altoparlante gli altoparlanti il bassorilievo i bassorilievi il francobollo i francobolli il mezzogiorno i mezzogiorni
Si l’adjectif est alto ou basso, dans certains cas, lui aussi se transforme au pluriel:
l'altoforno gli altoforni ou gli altiforni il bassorilievo i bassorilievi/i bassirilievi il bassopiano i bassopiani/i bassipiani il bassofondo i bassofondi/i bassifondi l'altopiano gli altopiani/gli altipiani
Verbe + nom
Le verbe reste toujours inchangé. Si le nom qui suit le verbe est au masculin singulier, au pluriel, il prendra la terminaison du pluriel:
il battibecco i battibecchi il parafango i parafanghi il parafulmine i parafulmini il passaporto i passaporti
Si le nom qui suit, masculin ou féminin, est déjà au pluriel, le nom composé reste inchangé:
l'accendisigari gli accendisigari il cavatappi i cavatappi il guastafeste i guastafeste il lustrascarpe i lustrascarpe il portaombrelli i portaombrelli lo stuzzicadenti gli stuzzicadenti
Si le nom composé est masculin et le nom qui suit le verbe est féminin, la combinaison reste inchangée au pluriel :
l'aspirapolvere gli aspirapolvere il cacciavite i cacciavite il portacenere i portacenere il salvagente i salvagente
Verbe + verbe / verbe + adverbe
Les combinaisons verbe + verbe et verbe + adverbe restent inchangées:
l'andirivieni gli andirivieni il dormiveglia i dormiveglia il parapiglia i parapiglia il saliscendi i saliscendi il bagnasciuga i bagnasciuga
il posapiano i posapiano il viavai i viavai il buttafuori i buttafuori
Adverbe + adjectif
Dans cette combinaison, c'est l'adjectif qui change sa terminaison au pluriel:
il sempreverde i sempreverdi (nom et adjectif) il benpensante i benpensanti (nom et adjectif)
Préposition/adverbe + nom
Dans certains cas, les noms de la combinaison, au masculin ou au féminin, se transforment au pluriel :
il sottobicchiere i sottobicchieri il sottopassaggio i sottopassaggi la sottoveste le sottovesti il dopopranzo i dopopranzi
Dans d’autres, ils restent inchangés:
il sottoscala i sottoscala il senzatetto i senzatetto il retroterra i retroterra il doposcuola i doposcuola
Nom + préposition + nom
Dans cette combinaison, c’est le nom qui arrive en dernier qui se transforme au pluriel:
il ficodindia i fichidindia il fiordaliso i fiordalisi la messinscena le messinscene