Différences entre versions de « Subordonnée objet »
De MultiGram
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | A | + | A COMPLÉTER (traduction italienne des exemples aux endroits marqués ''XXX'') |
La subordonnée objet peut prendre plusieurs formes : | La subordonnée objet peut prendre plusieurs formes : | ||
+ | ''XXX'' | ||
Qui t’a appris à tenir une guitare de la sorte ? | Qui t’a appris à tenir une guitare de la sorte ? | ||
+ | ''XXX'' | ||
Nous l’avons vu voler la radio. | Nous l’avons vu voler la radio. | ||
+ | ''XXX'' | ||
Il ne se souvint pas d’avoir donné des informations secrètes à quiconque. | Il ne se souvint pas d’avoir donné des informations secrètes à quiconque. | ||
+ | ''XXX'' | ||
Le médecin suggérait que l'infirmière prenne la température du patient. | Le médecin suggérait que l'infirmière prenne la température du patient. | ||
+ | ''XXX'' | ||
L’employeur lui demanda si elle avait quelque expérience antérieure. | L’employeur lui demanda si elle avait quelque expérience antérieure. | ||
La subordonnée objet introduite par un [[Adverbes interrogatifs|adverbe interrogatif]] peut indiquer différentes circonstances, et prendre la forme d’une proposition infinitive : | La subordonnée objet introduite par un [[Adverbes interrogatifs|adverbe interrogatif]] peut indiquer différentes circonstances, et prendre la forme d’une proposition infinitive : | ||
+ | ''XXX'' | ||
Elle ne savait pas où aller. | Elle ne savait pas où aller. | ||
+ | ''XXX'' | ||
Ils se demandaient quoi faire. | Ils se demandaient quoi faire. | ||
+ | ''XXX'' | ||
Il me dit combien dépenser. | Il me dit combien dépenser. | ||
Le sujet de la subordonnée infinitive peut être le même que celui de la [[proposition principale]]; si ce n’est pas le cas, le sujet doit être explicité. | Le sujet de la subordonnée infinitive peut être le même que celui de la [[proposition principale]]; si ce n’est pas le cas, le sujet doit être explicité. | ||
+ | ''XXX'' | ||
Ils voulurent ''partir'' de bonne heure. | Ils voulurent ''partir'' de bonne heure. | ||
+ | ''XXX'' | ||
J’ai eu de la peine ''à accepter'' le verdict. | J’ai eu de la peine ''à accepter'' le verdict. | ||
+ | ''XXX'' | ||
Elle fit semblant ''d’être'' endormie. | Elle fit semblant ''d’être'' endormie. | ||
+ | ''XXX'' | ||
J’aimerais entendre ''Cindy chanter'' sa chanson. | J’aimerais entendre ''Cindy chanter'' sa chanson. | ||
+ | ''XXX'' | ||
Je veux ''le voir arriver'' à la gare avant trois heures. | Je veux ''le voir arriver'' à la gare avant trois heures. | ||
+ | ''XXX'' | ||
L’instituteur ''leur ordonna'' de se tenir calmes. | L’instituteur ''leur ordonna'' de se tenir calmes. | ||
Version du 13 janvier 2014 à 11:17
A COMPLÉTER (traduction italienne des exemples aux endroits marqués XXX)
La subordonnée objet peut prendre plusieurs formes :
XXX Qui t’a appris à tenir une guitare de la sorte ? XXX Nous l’avons vu voler la radio. XXX Il ne se souvint pas d’avoir donné des informations secrètes à quiconque. XXX Le médecin suggérait que l'infirmière prenne la température du patient. XXX L’employeur lui demanda si elle avait quelque expérience antérieure.
La subordonnée objet introduite par un adverbe interrogatif peut indiquer différentes circonstances, et prendre la forme d’une proposition infinitive :
XXX Elle ne savait pas où aller. XXX Ils se demandaient quoi faire. XXX Il me dit combien dépenser.
Le sujet de la subordonnée infinitive peut être le même que celui de la proposition principale; si ce n’est pas le cas, le sujet doit être explicité.
XXX Ils voulurent partir de bonne heure. XXX J’ai eu de la peine à accepter le verdict. XXX Elle fit semblant d’être endormie. XXX J’aimerais entendre Cindy chanter sa chanson. XXX Je veux le voir arriver à la gare avant trois heures. XXX L’instituteur leur ordonna de se tenir calmes.
Lorsque la subordonnée objet infinitive rapporte les dires ou ledire ("dire"), affermare (= "affirmer"), dichiarare (= "déclarer"), pensare ("penser"), proclamare (= "proclamer"), rispondere ("répliquer, répondre"), ... ., on parle de => discours indirect.