Différences entre versions de « Pronom réfléchi »
De MultiGram
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
Je me peigne tous les matins. | Je me peigne tous les matins. | ||
− | ''Quando ''si'' lancia col paracadute non ha paura.'' | + | ''Quando '''si''' lancia col paracadute non ha paura.'' |
Quand il se lance avec son parachute, il n’a pas peur. | Quand il se lance avec son parachute, il n’a pas peur. | ||
Version du 18 novembre 2018 à 12:36
Les pronoms réfléchis sont:
Pronom personnel |
Formes réfléchies |
Traduction |
---|---|---|
1e pers. sing. | mi | me |
2e pers. sing. | ti | te |
3e pers. sing. | masc./femm. si |
masc./femm. se |
1e pers. plur. | ci | nous |
2e pers. plur. | vi | vous |
3e pers. plur. | masc./ fémm. si | masc./femm.se |
Ils précèdent toujours le verbe:
Mi pettino ogni mattina. Je me peigne tous les matins. Quando si lancia col paracadute non ha paura. Quand il se lance avec son parachute, il n’a pas peur. Vi iscrivete al prossimo torneo di calcio? Vous vous inscrivez au prochain tournoi de football?
En présence d’auxiliaires modaux (potere/pouvoir, dovere/devoir, volere/vouloir), ils suivent le verbe à l’infinitif et forment avec lui un seul mot (pronom enclitique) :
I paracadutisti non possono lanciarsi dall’aereo perché c’è troppo vento. Les parachutistes ne peuvent pas se lancer de l’avion parce qu’il y a trop de vent.
Voir aussi
pronoms => personnels, => possessifs, => démonstratifs, => indéfinis, => interrogatifs, => réciproques, => relatifs et => adverbiaux.