Différences entre versions de « Décrire ses habitudes »

De MultiGram
Ligne 59 : Ligne 59 :
 
  ''Non guarda quasi mai la televisione, preferisce andare al cinema a vedere film in lingua originale''.
 
  ''Non guarda quasi mai la televisione, preferisce andare al cinema a vedere film in lingua originale''.
 
  Il ne regarde presque jamais la télévision, il préfère aller au cinéma regarder les films en version originale.  
 
  Il ne regarde presque jamais la télévision, il préfère aller au cinéma regarder les films en version originale.  
 
+
 
  ''Uno dei passatempi preferiti di Giovanni è cucinare''.
 
  ''Uno dei passatempi preferiti di Giovanni è cucinare''.
 
  Cuisiner est l’un des passe-temps préférés de Jean.
 
  Cuisiner est l’un des passe-temps préférés de Jean.

Version du 7 novembre 2018 à 22:21

On peut exprimer ses propres habitudes de multiples façons.

  • En utilisant des expressions de temps
Dal lunedì al venerdì, Monica si alza alle 7.00, si veste e fa colazione.
Du lundi au vendredi, Monique se lève à 7h, s’habille et prend son petit déjeuner.

Il fine settimana quando possono vanno a teatro o all’opera.
Le week-end, quand ils en ont la possibilité, ils vont au théâtre ou à l’opéra.
Les jours de la semaine

lunedì/lundi
martedì/mardi
mercoledì/mercredi
giovedì/jeudi
venerdì/vendredi
sabato/samedi
domenica/dimanche.

Voir aussi : Comment exprimer l’heure

Ogni giorno, Carlo e Giuseppe vanno all’università in bicicletta; quando piove, prendono l’autobus delle 8.15.
Chaque jour, Charles et Joseph vont à l’université à vélo ; quand il pleut, ils prennent l’autobus de 8h15.

Giovanni va al lavoro in auto anche se, spesso, rimane bloccato a causa del traffico.
Jean va au travail en voiture même si, souvent, il reste bloqué à cause de la circulation très dense.
  • En utilisant l’expression avere l’abitudine di …/avoir l’habitude de … ou essere abituato/a a … / être habitué à …
Ha l’abitudine di correre ogni mattina al parco prima di andare al lavoro.
Chaque matin, elle a l’habitude de courir dans le parc avant d’aller travailler.

Dopo molti anni sono abituato a vivere da solo.
Après plusieurs années, je suis habitué à vivre seul.
  • En exprimant ses préférences

Avec le verbe amare/aimer

Ama molto leggere ; legge un libro alla settimana !
Elle aime beaucoup lire ; elle lit un livre par semaine !

Avec le verbe piacere/aimer

Le piace prendere l’aperitivo e sedersi sul divano prima di prepararsi da mangiare.
Elle aime prendre l’apéritif et s’asseoir sur le divan avant de se préparer à manger.
Ci piace viaggiare.
Nous aimons voyager.

ATTENTION : Le verbe piacere, à la différence du verbe aimer, est construit avec les formes atones du pronom et non avec le pronom personnel sujet.

Avec le verbe preferire/préférer ou l’adjectif preferito/a

Non guarda quasi mai la televisione, preferisce andare al cinema a vedere film in lingua originale.
Il ne regarde presque jamais la télévision, il préfère aller au cinéma regarder les films en version originale. 

Uno dei passatempi preferiti di Giovanni è cucinare.
Cuisiner est l’un des passe-temps préférés de Jean.

Essere appassionato di …/être passionné par …

Tutti e due sono appassionati di teatro. Ci vanno tutte le settimane.
Tous les deux sont passionnés par le théâtre. Ils y vont toutes les semaines.