Différences entre versions de « Salutations écrites »
(Page créée avec « '''Salutations informelles''' Lors de l’écriture d’une lettre ou d’un e-mail les salutations informelles plus courantes sont : ''Un saluto/saluti'' Bien à v... ») |
|||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
Lors de l’écriture d’une lettre ou d’un e-mail les salutations informelles plus courantes sont : | Lors de l’écriture d’une lettre ou d’un e-mail les salutations informelles plus courantes sont : | ||
− | ''Un saluto/saluti'' | + | ''Un saluto/saluti'' Bien à vous/bien à toi |
''Tanti saluti'' Bien à vous/bien à toi | ''Tanti saluti'' Bien à vous/bien à toi | ||
''Un caro saluto'' Amitiés/Bien amicalement/Amicalement/ Bien cordialement/Très cordialement | ''Un caro saluto'' Amitiés/Bien amicalement/Amicalement/ Bien cordialement/Très cordialement |
Version du 5 avril 2016 à 13:00
Salutations informelles
Lors de l’écriture d’une lettre ou d’un e-mail les salutations informelles plus courantes sont :
Un saluto/saluti Bien à vous/bien à toi Tanti saluti Bien à vous/bien à toi Un caro saluto Amitiés/Bien amicalement/Amicalement/ Bien cordialement/Très cordialement Sinceri/affettuosi saluti Sincères salutations/Meilleurs souvenirs Un forte/caro abbraccio Bons baisers Un bacio/baci Bise/bises/bisou/bisous Un bacione/bacioni Grosse bise/Grosses bises Saluti e abbracci Bon baisers Baci e abbracci Bons baisers Stammi bene Porte toi bien/Prends soin de toi
Salutations formelles
Lors de l’écriture d’une lettre ou d’un e-mail, les salutations formelles plus courantes sont :
Cordiali saluti Salutations cordiales Distinti saluti Veuillez agréer, Monsieur/Madame …, mes salutations distinguées. Porgo distinti saluti/ Voglia gradire i miei rispettosi saluti Veuillez agréer, Monsieur/Madame …, mes salutations respectueuses