Différences entre versions de « Nom: nombre »
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
il turista/i turisti, il problema/i problemi, il telegramma/i telegrammi, il programma/i programmi, il poeta/i poeti | il turista/i turisti, il problema/i problemi, il telegramma/i telegrammi, il programma/i programmi, il poeta/i poeti | ||
− | Les noms qui | + | '''Les noms qui restent invariables''' |
− | |||
− | |||
Les noms qui terminent en -io ont le pluriel en - i si le i est atone (pas d'accent tonique): | Les noms qui terminent en -io ont le pluriel en - i si le i est atone (pas d'accent tonique): | ||
Ligne 30 : | Ligne 28 : | ||
lo '''z-io''' (le tonton) gli zii (les tontons) | lo '''z-io''' (le tonton) gli zii (les tontons) | ||
+ | |||
+ | Les noms qui terminent en -i restent invariables: | ||
+ | |||
+ | il brindis-i (le toast) i brindis-i (les toasts) | ||
Les noms qui proviennent d'autres langues restent invariables au pluriel: | Les noms qui proviennent d'autres langues restent invariables au pluriel: | ||
Ligne 46 : | Ligne 48 : | ||
il re (le roi) i re (les rois) , il bis/i bis ; il tè/i tè | il re (le roi) i re (les rois) , il bis/i bis ; il tè/i tè | ||
+ | |||
+ | '''Quand le pluriel dépend de la position de l'accent tonique''' | ||
Dans certains cas la terminaison du pluriel dépend de la position de l’accent tonique. | Dans certains cas la terminaison du pluriel dépend de la position de l’accent tonique. |
Version du 15 août 2014 à 10:31
Comment transformer un nom masculin singulier au pluriel
En italien, la plupart des noms masculins terminent en -o au singulier et en -i au pluriel.
il tren- o (le train) i tren- i (les trains)
Mais il existe beaucoup d'autres terminaisons pour le masculin singulier.
Les noms qui terminent en -e ont le pluriel en -i:
il mar- e (la mer) i mar- i (les mers)
Les noms qui terminent en -a ont le pluriel en -i:
il pianet- a (la planète) i pianet- i (les planètes)
À ce groupe appartiennent aussi:
il turista/i turisti, il problema/i problemi, il telegramma/i telegrammi, il programma/i programmi, il poeta/i poeti
Les noms qui restent invariables
Les noms qui terminent en -io ont le pluriel en - i si le i est atone (pas d'accent tonique):
lo spec/ch-io (le miroir) gli specch-i (les miroirs)
Les noms qui terminent en -io ont le pluriel en – ii si le i est tonique :
lo z-io (le tonton) gli zii (les tontons)
Les noms qui terminent en -i restent invariables:
il brindis-i (le toast) i brindis-i (les toasts)
Les noms qui proviennent d'autres langues restent invariables au pluriel:
il bar (le café) i bar (les cafés), il gas/i gas, l’autobus/gli autobus, lo sport/gli sport, il film/i film
Les noms abrégés restent invariables au pluriel:
il cinema (le cinéma) i cinema (les cinémas)
Mais si on les utilise intégralement, ils suivent la règle générale des noms sortant en -o:
Il cinematografo)/I cinematografi ; il frigorifero/i frigoriferi
Les monosyllabes (noms qui n’ont qu’une syllabe) restent invariables au pluriel:
il re (le roi) i re (les rois) , il bis/i bis ; il tè/i tè
Quand le pluriel dépend de la position de l'accent tonique
Dans certains cas la terminaison du pluriel dépend de la position de l’accent tonique.
Les noms qui ont l'accent sur la première syllabe restent invariables:
il caf/f- è (le café) i caff- è (les cafés)
Si l’accent tombe sur la deuxième syllabe, les mots qui terminent en –co font le pluriel en –chi :
il te:de/sco (l’allemand) i te/de/schi (les allemands)
Les mots qui terminent en -go suivent la même règle : -go -ghi (mago/maghi)
Exceptions : a/mi/co-amici ; gre/co-greci ; por/co/porci
Si l’accent tombe sur la troisième syllabe, les mots qui terminent en –co font le pluriel en –ci :
il me/di/-co (le médecin) i medi-ci (les médecins)
Les mots qui terminent en -go suivent la même règle : -go -ghi