Différences entre versions de « Perché »

De MultiGram
Ligne 18 : Ligne 18 :
 
   
 
   
 
  ''Hanno affisso la notizia '''perché''' tutti ne prendano conoscenza.''  
 
  ''Hanno affisso la notizia '''perché''' tutti ne prendano conoscenza.''  
  On a affiché la nouvelle '''pour que''' tout le monde en prenne connaissance.
+
  Ils ont affiché l'avis '''pour que''' tout le monde en prenne connaissance.
  
  
 
[[Catégorie:Comment employer...]]
 
[[Catégorie:Comment employer...]]

Version du 21 janvier 2014 à 10:41

On se gardera de confondre :

Perché gli uccelli non cantano ?
Pourquoi les oiseaux ne chantent-ils pas ?

Perché il tuo amico non è venuto ?
Pourquoi ton ami n’est-il pas venu?
Te lo dico perché non lo sai ancora.
Je te le dis parce que tu ne le sais pas encore.

Sono venuto perché mi hai chiamato.
Je suis venu parce que tu m'as appelé.
Te lo dico perché tu lo sappia.
Je te le dis pour que tu le saches.

Hanno affisso la notizia perché tutti ne prendano conoscenza. 
Ils ont affiché l'avis pour que tout le monde en prenne connaissance.