Différences entre versions de « Subordonnées relatives »

De MultiGram
Ligne 12 : Ligne 12 :
 
| Le palais || que || nous visitons maintenant || a été construit au dix-septième siècle.
 
| Le palais || que || nous visitons maintenant || a été construit au dix-septième siècle.
 
|-
 
|-
| antécédent || Pronom relatif || ||
+
| Antécédent || Pronom relatif || ||
 
|-
 
|-
|colspan="3"| Phrase relative ||  
+
|colspan="3"| Phrase relative || Proposition principale
 
|}
 
|}
  

Version du 14 janvier 2014 à 09:57

La phrase relative :

La phrase relative se rapporte à un nom, groupe nominal ou pronom, dit antécédent.

Il palazzo che visitiamo ora è stato costruito nel XVII secolo.
Le palais que nous visitons maintenant a été construit au dix-septième siècle. 
Il palazzo che visitiamo ora è stato costruito nel XVII secolo.
Le palais que nous visitons maintenant a été construit au dix-septième siècle.
Antécédent Pronom relatif
Phrase relative Proposition principale

La phrase relative résulte idéalement de la fusion de deux phrases simples.

Les deux phrases sont liées par un pronom relatif.

Il palazzo è stato costruito nel diciassettesimo secolo. + Visitiamo ora il palazzo.
Le palais a été construit au dix-septième siècle. + Nous visitons maintenant le palais.
=> Il palazzo che visitiamo ora è stato costruito nel XVII secolo.
Le palais que nous visitons maintenant a été construit au dix-septième siècle.

La phrase relative peut déterminer l’antécédent ou y ajouter une explication, une précision, logiquement non nécessaire.

Dante, che visse nel XIII secolo, è considerato il padre della lingua italiana moderna.
Dante, qui vécut au XIIIe siècle, est considéré comme le père de la langue italienne moderne.

Quel cantante, che tutti ammiravano vent’anni fa, è ora quasi completamente dimenticato.
Ce chanteur, que tout le monde admirait il y a vingt ans, est maintenant presque complètement oublié.