Différences entre versions de « Modifications de temps dans le discours indirect »
De MultiGram
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
''La Dichiarazione dei diritti dell’uomo proclama : « Tutti gli uomini '''nascono''' uguali nei diritti ».'' | ''La Dichiarazione dei diritti dell’uomo proclama : « Tutti gli uomini '''nascono''' uguali nei diritti ».'' | ||
+ | La Déclaration des droits de l’homme proclame : « Tous les hommes naissent égaux en droits ». | ||
=> ''La Dichiarazione dei diritti dell’uomo proclama che tutti gli uomini '''nascono''' uguali nei diritti. '' | => ''La Dichiarazione dei diritti dell’uomo proclama che tutti gli uomini '''nascono''' uguali nei diritti. '' | ||
− | + | La Déclaration des droits de l’homme proclame que tous les hommes naissent égaux en droits. | |
− | |||
===dans le passé=== | ===dans le passé=== |
Version du 12 janvier 2014 à 12:26
Dans le discours indirect, les rapports temporels (simultanéité, antériorité, postériorité) suivent les règles de concordance des temps.
Simultanéité
dans le présent
Verbe déclaratif au présent => verbe du duscours indirect au présent
Carlo dice : « Io a scuola mi diverto molto ». => Carlo dice che a scuola si diverte molto. Charles dit : « A l’école, je m’amuse beaucoup » => Charles dit qu’à l’école, il s’amuse beaucoup. La Dichiarazione dei diritti dell’uomo proclama : « Tutti gli uomini nascono uguali nei diritti ». La Déclaration des droits de l’homme proclame : « Tous les hommes naissent égaux en droits ». => La Dichiarazione dei diritti dell’uomo proclama che tutti gli uomini nascono uguali nei diritti. La Déclaration des droits de l’homme proclame que tous les hommes naissent égaux en droits.