Différences entre versions de « Ne »
De MultiGram
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
[[Catégorie:Comment employer...]] | [[Catégorie:Comment employer...]] | ||
[[Catégorie:Notes Contrastives]] | [[Catégorie:Notes Contrastives]] | ||
+ | |||
+ | [[de:Pronom_adverbial]] | ||
+ | [[en:Pronom_adverbial]] | ||
+ | [[es:Pronom_adverbial]] | ||
+ | [[fr:Pronom_adverbial]] | ||
+ | [[nl:Pronom_adverbial]] |
Version du 22 juin 2015 à 17:50
le pronom adverbial ne peut remplacer les prépositions di ou da suivies d'un pronom personnel (lui, lei, loro) ou d' un pronom démonstratif (questo/i, questa/e) :
Di solito incontravo Marco in palestra; da un mese però non ne (di lui) ho più notizie. D’habitude, je rencontrais Marc à la salle de gym ; cependant, depuis un mois, je n’en (de lui) ai plus de nouvelles. Ho letto la Divina Commedia e ne (da questa) sono rimasto affascinato. J’ai lu la Divine Comédie et j’en suis tombé sous le charme.
Ne peut avoir une valeur neutre et se référer à une phrase précédente :
Sai qualcosa dell’esame ? No, non ne (di ciò) so niente, mi dispiace. Tu as des nouvelles de l’examen? Non, je n’en sais rien, désolé.