Différences entre versions de « Ne »
De MultiGram
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
J’ai lu la Divine Comédie et j’en suis tombé sous le charme. | J’ai lu la Divine Comédie et j’en suis tombé sous le charme. | ||
− | + | '''''Ne''''' peut avoir une valeur neutre et se référer à une phrase précédente : | |
''Sai qualcosa dell’esame ? No, non ne (di ciò) so niente, mi dispiace''. | ''Sai qualcosa dell’esame ? No, non ne (di ciò) so niente, mi dispiace''. |
Version du 22 juin 2015 à 17:47
le pronom adverbial ne peut remplacer les prépositions di ou da suivies d'un pronom personnel (lui, lei, loro) ou d' un pronom démonstratif (questo/i, questa/e) :
Di solito incontravo Marco in palestra; da un mese però non ne (di lui) ho più notizie. D’habitude, je rencontrais Marc à la salle de gym ; cependant, depuis un mois, je n’en (de lui) ai plus de nouvelles. Ho letto la Divina Commedia e ne (da questa) sono rimasto affascinato. J’ai lu la Divine Comédie et j’en suis tombé sous le charme.
Ne peut avoir une valeur neutre et se référer à une phrase précédente :
Sai qualcosa dell’esame ? No, non ne (di ciò) so niente, mi dispiace. Tu as des nouvelles de l’examen? Non, je n’en sais rien, désolé.