Différences entre versions de « Affirmations (assertions) parallèles ("moi aussi") »

De MultiGram
Ligne 7 : Ligne 7 :
  
 
[[en:Affirmations_(assertions)_parallèles_("moi_aussi")]]
 
[[en:Affirmations_(assertions)_parallèles_("moi_aussi")]]
 +
[[nl:Affirmations_(assertions)_parallèles_("moi_aussi")]]

Version du 25 janvier 2015 à 00:12

Attention à l’expression anch’io (moi aussi) ! Et non me anche ou anche me!

En italien anche est suivi par les pronoms personnels sujet; en français, par les pronoms personnels à la forme tonique.

Stasera mi incollo allo schermo perché c’è un film con Mastroianni, il mio attore preferito. Anch’io! Lo adoro!
Ce soir je me colle devant l’écran parce qu’il y a un film avec Mastroianni, mon acteur préféré. Moi aussi ! Je l’adore !