Différences entre versions de « Comparaison »

De MultiGram
Ligne 55 : Ligne 55 :
 
  ''Scrive più/meno velocemente che correttamente.''
 
  ''Scrive più/meno velocemente che correttamente.''
 
  Il écrit plus/moins rapidement que correctement.
 
  Il écrit plus/moins rapidement que correctement.
 +
 +
== Le système de comparaison: le comparatif d’égalité ==
 +
==== Formation ====
 +
(Tanto) ...quanto/ (Così)... come
 +
 +
Aussi …que/autant de …que/… autant que …
 +
 +
Si on compare deux adjectifs ou deux adverbes, on utilise ''Tanto … quanto'' ou ''Così… come'':
 +
 +
''È un ragazzo tanto/così  intelligente quanto/come  bello.''
 +
C’est un garçon aussi intelligent que beau.
 +
 +
''Tanto'' ou ''Così''  peuvent être sous-entendus :
 +
 +
''Sono (tanto/così) affamato quanto/come te.''
 +
Je suis aussi affamé que toi.
 +
 +
''Scrive (tanto/così) velocemente quanto/come te.''
 +
Il écrit aussi vite que toi.
 +
 +
Si on compare deux noms, on peut avoir un comparatif de qualité :
 +
 +
''Tanto le mele quanto le pere crescono sugli alberi.''
 +
Les pommes aussi bien que les poires poussent sur les arbres.
 +
 +
Ou un comparatif de quantité. Dans ce cas, ''tanto'' e ''quanto'' deviennent des adjectifs et s’accordent en genre et en nombre avec le nom correspondant :
 +
 +
''Ci sono tante mele quante pere.''
 +
Il y a autant de pommes que de poires.
 +
 +
Si on compare deux verbes, on peut utiliser seulement ''tanto…quanto'':
 +
 +
''Mi piace tanto studiare quanto giocare.''
 +
J’aime étudier autant que jouer.

Version du 26 mai 2014 à 16:14

Le système de comparaison: le comparatif de majorité et de minorité

Formation

Les comparatifs de majorité et de minorité sont formés par l’adverbe più (majorité) et l’adverbe meno (minorité) suivis par la préposition di ou la conjonction che.

Più ... di/che Meno ... di/che qui correspondent en français à:

Plus … que/Moins que … Plus/moins de … que de ... Plus/moins que ...

On utilise la préposition di si elle est suivie par :

Un pronom
La mia casa è più/meno bella della tua.
Ma maison est plus/moins belle que la tienne.

Un nom (propre)
Gianni è più/meno bello di Luca.
Gianni est plus/moins beau que Luca.

Un nom (commun)
Il mio cane è più/meno simpatico del cane di mia cugina.
Mon chien est plus/moins sympathique que le chien de ma cousine.

Un adverbe
Oggi l’aria è più/meno fredda di ieri.
Aujourd’hui l’air est plus/moins chaude qu’hier.

On utilise la conjonction che si la comparaison est entre:

Deux adjectifs
La mia stanza è più/meno larga che lunga.
Ma chambre est plus/moins large que longue.
Deux pronoms précédés par une préposition
A me piacciono le mele più/meno che a te.
J’aime les pommes plus/moins que toi.
Deux noms (propres, communs) précédés par une préposition
A Milano il traffico è più/meno intenso che a Parma.
À Milan le trafic est plus/moins intense qu’à Parme	

A mia figlia piace nuotare più/meno che a mio figlio.
Ma fille aime nager plus/moins qu’à ton fils.
Deux noms qui ne sont pas précédés par un article
Ci sono più ragazze che ragazzi.
Il y a plus de garçons que de filles.
Deux verbes à l’infinitif
È più/meno facile andare in bicicletta che guidare un’auto.
Il est plus/moins facile d’aller en vélo que de conduire une voiture.
Deux adverbes
Scrive più/meno velocemente che correttamente.
Il écrit plus/moins rapidement que correctement.

Le système de comparaison: le comparatif d’égalité

Formation

(Tanto) ...quanto/ (Così)... come

Aussi …que/autant de …que/… autant que …

Si on compare deux adjectifs ou deux adverbes, on utilise Tanto … quanto ou Così… come:

È un ragazzo tanto/così  intelligente quanto/come  bello.
C’est un garçon aussi intelligent que beau.

Tanto ou Così peuvent être sous-entendus :

Sono (tanto/così) affamato quanto/come te.
Je suis aussi affamé que toi.
Scrive (tanto/così) velocemente quanto/come te.
Il écrit aussi vite que toi.

Si on compare deux noms, on peut avoir un comparatif de qualité :

Tanto le mele quanto le pere crescono sugli alberi.
Les pommes aussi bien que les poires poussent sur les arbres.

Ou un comparatif de quantité. Dans ce cas, tanto e quanto deviennent des adjectifs et s’accordent en genre et en nombre avec le nom correspondant :

Ci sono tante mele quante pere.
Il y a autant de pommes que de poires.

Si on compare deux verbes, on peut utiliser seulement tanto…quanto:

Mi piace tanto studiare quanto giocare.
J’aime étudier autant que jouer.