Différences entre versions de « Antécédent »
De MultiGram
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
'''''L’onestuomo''' che sei dovrebbe inorridire di fronte a questa ingiustizia.'' | '''''L’onestuomo''' che sei dovrebbe inorridire di fronte a questa ingiustizia.'' | ||
− | L’honnête homme | + | L’honnête homme que tu es devrait être horrifié devant cette injustice. |
'''''Dante, '''che visse nel XIII secolo, è considerato il padre della lingua italiana moderna.'' | '''''Dante, '''che visse nel XIII secolo, è considerato il padre della lingua italiana moderna.'' | ||
− | Dante, | + | Dante, qui vécut au XIIIe siècle, est considéré comme le père de la langue italienne moderne. |
La phrase relative [[Choix du pronom relatif#Chi|'''sans antécédent exprimé''']] est introduite par [[Choix du pronom relatif#Chi|'''chi''']] et toujours suivi d'un verbe au singulier. | La phrase relative [[Choix du pronom relatif#Chi|'''sans antécédent exprimé''']] est introduite par [[Choix du pronom relatif#Chi|'''chi''']] et toujours suivi d'un verbe au singulier. |
Version du 15 février 2014 à 11:05
L'antécédent est le nom, groupe nominal, pronom personnel ou phrase auquel se rapporte le pronom relatif d'une subordonnée relative; mais il existe aussi des subordonnées relatives sans antécédent.
Il palazzo che visitiamo ora è stato costruito nel XVII secolo. Le palais que nous visitons maintenant a été construit au dix-septième siècle. L’onestuomo che sei dovrebbe inorridire di fronte a questa ingiustizia. L’honnête homme que tu es devrait être horrifié devant cette injustice. Dante, che visse nel XIII secolo, è considerato il padre della lingua italiana moderna. Dante, qui vécut au XIIIe siècle, est considéré comme le père de la langue italienne moderne.
La phrase relative sans antécédent exprimé est introduite par chi et toujours suivi d'un verbe au singulier.
Chi cerca trova. Qui cherche trouve. Chi tace acconsente. Qui ne dit mot consent.