Différences entre versions de « Interrogation partielle (ordre des mots) »
De MultiGram
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | ==[[Mise en évidence]]== | + | ==[[Mise en évidence]] par déplacement d'un élément== |
''Dove ha messo il vaso di fiori tua madre ?'' | ''Dove ha messo il vaso di fiori tua madre ?'' | ||
Ligne 6 : | Ligne 6 : | ||
peut devenir : | peut devenir : | ||
− | ''Il vaso dove l’ha messo tua madre ?'' | + | '''''Il vaso''' dove l’ha messo tua madre ?'' |
Le pot de fleurs, elle l’a mis où, ta mère ? | Le pot de fleurs, elle l’a mis où, ta mère ? | ||
(Déplacement à gauche : [[mise en évidence]] d’un élément de la phrase qui n’est pas le sujet). | (Déplacement à gauche : [[mise en évidence]] d’un élément de la phrase qui n’est pas le sujet). | ||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
ou : | ou : | ||
− | ''Tua madre dove | + | ''Tua madre dove '''l’'''ha messo '''il vaso''' ?'' |
Ta mère, elle l’a mis où, le pot de fleurs ? | Ta mère, elle l’a mis où, le pot de fleurs ? | ||
(Déplacement à droite : les compléments sont déplacés au fond de la phrase et sont précédés par un pronom [[Objet#Objet direct|objet direct]] à la forme faible). | (Déplacement à droite : les compléments sont déplacés au fond de la phrase et sont précédés par un pronom [[Objet#Objet direct|objet direct]] à la forme faible). |
Version du 30 septembre 2014 à 07:54
Mise en évidence par déplacement d'un élément
Dove ha messo il vaso di fiori tua madre ? Où ta mère a-t-elle mis le pot de fleurs ?
peut devenir :
Il vaso dove l’ha messo tua madre ? Le pot de fleurs, elle l’a mis où, ta mère ? (Déplacement à gauche : mise en évidence d’un élément de la phrase qui n’est pas le sujet).
ou :
Tua madre dove l’ha messo il vaso ? Ta mère, elle l’a mis où, le pot de fleurs ? (Déplacement à droite : les compléments sont déplacés au fond de la phrase et sont précédés par un pronom objet direct à la forme faible).
Dans la langue parlée
ADVERBE/PRONOM/PRÉPOSITION + VERBE COPULE + CHE + VERBE + COMPLÉMENT CIRCONSTANCIEL
Chi è che bussa alla porta ? Qui est-ce qui frappe à la porte ? Cos'è che sta leggendo ? Qu’est-ce qu’il est en train de lire ? Dov'è che hai nascosto le mie ciabatte ? Où est-ce que tu as caché mes pantoufles ? A chi è che non ho ancora dato la merenda ? À qui est-ce que je n’ai pas encore donné le goûter? Quand'è che mi restituisci il mio libro ? Quand est-ce que tu me rendras mon livre ?