Différences entre versions de « Accord et désaccord »
De MultiGram
(7 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
''Andiamo al cinema stasera ? D’accordo !'' | ''Andiamo al cinema stasera ? D’accordo !'' | ||
Est-ce qu’on va au cinéma ce soir ? D’accord ! | Est-ce qu’on va au cinéma ce soir ? D’accord ! | ||
+ | |||
+ | Voir aussi | ||
+ | |||
+ | * [[Réponse affirmative|Réponses affirmatives]]: ''"SÌ", "Già", "Certo" ...'' | ||
+ | * [[Affirmations (assertions) parallèles ("moi aussi")|Affirmations parallèles]]: ''"Anch'io"'' | ||
+ | |||
=== Désaccord === | === Désaccord === |
Version actuelle datée du 14 janvier 2019 à 10:24
Accord
L’accord en italien s’exprime principalement avec la formule essere d’accordo/être d’accord. Le verbe essere est conjugué en fonction du contexte. La formule essere d’accordo est suivie par les prépositions con ou su :
- Essere d’accordo con qualcuno (avec quelqu’un)
- Essere d’accordo su qualcosa (sur quelque chose)
Sono d’accordo. Je suis d’accord. Siamo d’accordo sull’orario dell’appuntamento. Nous sommes d’accord sur l’heure du rendez-vous. Sono d’accordo con lui. Je suis d’accord avec lui.
Comme réponse affirmative, on peut utiliser l’expression d’accordo !
Andiamo al cinema stasera ? D’accordo ! Est-ce qu’on va au cinéma ce soir ? D’accord !
Voir aussi
- Réponses affirmatives: "SÌ", "Già", "Certo" ...
- Affirmations parallèles: "Anch'io"
Désaccord
Pour exprimer son désaccord, il suffit d’ajouter l’adverbe négatif non. L’adverbe non précède toujours le verbe essere/être.
Non sono d’accordo. Je ne suis pas d’accord. Non siamo d’accordo sull’orario dell’appuntamento. Nous ne sommes pas d’accord sur l’heure du rendez-vous. Non sono d’accordo con lui. Je ne suis pas d’accord avec lui.