Différences entre versions de « Phrase interrogative (prépositions) »
De MultiGram
(3 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 6 : | Ligne 6 : | ||
'''''A''' che ora (lui) torna ?'' | '''''A''' che ora (lui) torna ?'' | ||
− | '''À''' quelle heure rentre-il ? | + | '''À''' quelle heure rentre-t-il ? |
'''''Da''' quanto (tu) prendi questa medicina ?'' | '''''Da''' quanto (tu) prendi questa medicina ?'' | ||
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
'''Sur''' quelle étagère as-tu mis le livre ? | '''Sur''' quelle étagère as-tu mis le livre ? | ||
− | '''''Per''' quanto tempo (lui) starà | + | '''''Per''' quanto tempo (lui) starà all'ospedale ?'' |
− | ''' | + | '''Pendant''' combien de temps restera-t-il à l'hôpital ? |
'''''Tra/Fra''' quali colori (tu) sceglieresti ?'' | '''''Tra/Fra''' quali colori (tu) sceglieresti ?'' | ||
Ligne 35 : | Ligne 35 : | ||
''Per quante volte te lo dobbiamo dire ?'' | ''Per quante volte te lo dobbiamo dire ?'' | ||
− | + | Combien de fois devons-nous te le dire? | |
''Con chi studi per gli esami ?'' | ''Con chi studi per gli esami ?'' | ||
Ligne 48 : | Ligne 48 : | ||
'''Lui''', de qui parle-t-il ? | '''Lui''', de qui parle-t-il ? | ||
+ | [[Catégorie:Phrase simple]] | ||
[[Catégorie:Phrase interrogative]] | [[Catégorie:Phrase interrogative]] | ||
[[Catégorie:Ordre des éléments]] | [[Catégorie:Ordre des éléments]] | ||
[[en:Phrase interrogative]] | [[en:Phrase interrogative]] |
Version actuelle datée du 25 mai 2017 à 11:15
La phrase interrogative peut être introduite par un pronom ou un adjectif interrogatif précédé par une préposition. (di, a da, in con, su, per, tra, fra)
Di chi (lui) parla ? De qui parle-t-il ? A che ora (lui) torna ? À quelle heure rentre-t-il ? Da quanto (tu) prendi questa medicina ? Depuis quand prends-tu ce médicament ? In quale università (tu) ti sei iscritto ?' Dans quelle université es-tu inscrit ? Con chi (tu) vai al cinema ? Avec qui vas-tu au cinéma ? Su quale scaffale (tu) hai messo il libro ? Sur quelle étagère as-tu mis le livre ? Per quanto tempo (lui) starà all'ospedale ? Pendant combien de temps restera-t-il à l'hôpital ? Tra/Fra quali colori (tu) sceglieresti ? Parmi quelles couleurs choisirais-tu ? Fra quanti giorni (tu) tornerai ? Dans combien de jours reviendras-tu ?
Si le sujet est un pronom, il est généralement sous-entendu.
Di chi parla ? De qui parle-t-il ? Per quante volte te lo dobbiamo dire ? Combien de fois devons-nous te le dire? Con chi studi per gli esami ? Avec qui étudies-tu pour les examens?
Si le sujet pronominal est exprimé, il précède la préposition ou il se trouve en fin de phrase.
Lui di chi parla ? Lui, de qui parle-t-il ? Di chi parla lui ? Lui, de qui parle-t-il ?