Différences entre versions de « Phrase interrogative (ordre des mots) »
De MultiGram
(Page créée avec « ==Verbe (Sujet sous entendu)== Dans certains cas, le sujet est sous-entendu, notamment quand il s’agit d’un pronom personnel. ''(Tu) Hai già incontrato il nuovo pr... ») |
|||
(5 versions intermédiaires par 4 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
==Verbe (Sujet sous entendu)== | ==Verbe (Sujet sous entendu)== | ||
− | Dans certains cas, le sujet est sous-entendu, notamment quand il | + | Dans certains cas, le sujet est sous-entendu, notamment quand il s'agit d'un pronom personnel. |
''(Tu) Hai già incontrato il nuovo professore di italiano ?'' | ''(Tu) Hai già incontrato il nuovo professore di italiano ?'' | ||
− | Tu as déjà rencontré le nouveau professeur | + | Tu as déjà rencontré le nouveau professeur d'italien? |
''(Lui) Prenderà il treno ?'' | ''(Lui) Prenderà il treno ?'' | ||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
Elle a été gentille ? | Elle a été gentille ? | ||
− | Les verbes qui indiquent les conditions atmosphériques | + | Les verbes qui indiquent les conditions atmosphériques n'ont pas de sujet exprimé. |
''Nevica ?'' | ''Nevica ?'' | ||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
''Ha tuonato ieri sera durante il temporale ?'' | ''Ha tuonato ieri sera durante il temporale ?'' | ||
− | Est-ce | + | Est-ce qu'il a tonné hier soir pendant l'orage ? |
==Sujet + verbe== | ==Sujet + verbe== | ||
− | Si le sujet est un nom commun ou un nom propre | + | Si le sujet est un nom commun ou un nom propre l'ordre des mots dans la phrase est |
SUJET + VERBE | SUJET + VERBE | ||
''Matilde ''+'' studia ?'' | ''Matilde ''+'' studia ?'' | ||
− | Est-ce que | + | Est-ce que Matilde étudie ? |
''La segretaria ''+'' ha telefonato ?'' | ''La segretaria ''+'' ha telefonato ?'' | ||
Ligne 36 : | Ligne 36 : | ||
''Marie ''+'' è francese ?'' | ''Marie ''+'' è francese ?'' | ||
− | Marie est-elle française ? | + | Marie est-elle française ? |
==Verbe + sujet== | ==Verbe + sujet== | ||
Ligne 46 : | Ligne 46 : | ||
Elle travaille, ta femme ? | Elle travaille, ta femme ? | ||
− | ''Ha parlato'' + '' | + | ''Ha parlato'' + ''l'imputato?'' |
Il a parlé, le suspect ? | Il a parlé, le suspect ? | ||
Ligne 54 : | Ligne 54 : | ||
'''Attention !''' Il y a une pause entre le verbe et le sujet. Si on ne fait pas de pause, la signification change. | '''Attention !''' Il y a une pause entre le verbe et le sujet. Si on ne fait pas de pause, la signification change. | ||
− | ''Lavora tua moglie ?'' (et pas | + | ''Lavora tua moglie ?'' (et pas quelqu'un d'autre, le mari par exemple) |
− | + | C'est ton épouse qui travaille ? | |
==Si le verbe est suivi par un complément d'objet inséparable le sujet se trouve :== | ==Si le verbe est suivi par un complément d'objet inséparable le sujet se trouve :== | ||
===En début de phrase=== | ===En début de phrase=== | ||
− | ''Marie studia | + | ''Marie studia l'italiano ?'' |
− | Marie étudie | + | Marie étudie l'italien ? |
− | Est-ce que Marie étudie | + | Est-ce que Marie étudie l'italien ? |
=== Ou en fin de phrase après le complément (avec pause de la voix) :=== | === Ou en fin de phrase après le complément (avec pause de la voix) :=== | ||
− | ''Studia | + | ''Studia l'italiano Marie ?'' |
− | Est-ce que Marie étudie | + | Est-ce que Marie étudie l'italien ? |
− | Est-ce | + | Est-ce qu'elle étudie l'italien, Marie ? |
== Pronom personnel== | == Pronom personnel== | ||
Ligne 74 : | Ligne 74 : | ||
===En début de phrase :=== | ===En début de phrase :=== | ||
− | '''''Tu''' studi | + | '''''Tu''' studi l'italiano ? E i tuoi amici ?'' |
− | '''Toi, tu''' étudies | + | '''Toi, tu''' étudies l'italien? Et tes amis ? |
Ou | Ou | ||
Ligne 81 : | Ligne 81 : | ||
===En fin de phrase (avec pause) :=== | ===En fin de phrase (avec pause) :=== | ||
− | ''Studi | + | ''Studi l'italiano '''tu''' ? E poi ?'' |
− | Tu étudies | + | Tu étudies l'italien, '''toi''' ? Et après ça? |
+ | [[Catégorie:Phrase simple]] | ||
[[Catégorie:Phrase interrogative]] | [[Catégorie:Phrase interrogative]] | ||
[[Catégorie:Ordre des éléments]] | [[Catégorie:Ordre des éléments]] | ||
+ | [[en:Phrase interrogative]] |
Version actuelle datée du 25 mai 2017 à 11:13
Verbe (Sujet sous entendu)
Dans certains cas, le sujet est sous-entendu, notamment quand il s'agit d'un pronom personnel.
(Tu) Hai già incontrato il nuovo professore di italiano ? Tu as déjà rencontré le nouveau professeur d'italien? (Lui) Prenderà il treno ? Prendra-t-il le train ? (Lei) È stata gentile ? Elle a été gentille ?
Les verbes qui indiquent les conditions atmosphériques n'ont pas de sujet exprimé.
Nevica ? Il neige ? Pioverà domani ? Il pleuvra demain ? Ha tuonato ieri sera durante il temporale ? Est-ce qu'il a tonné hier soir pendant l'orage ?
Sujet + verbe
Si le sujet est un nom commun ou un nom propre l'ordre des mots dans la phrase est
SUJET + VERBE
Matilde + studia ? Est-ce que Matilde étudie ? La segretaria + ha telefonato ? Est-ce que la secrétaire a téléphoné ? Marie + è francese ? Marie est-elle française ?
Verbe + sujet
On peut aussi inverser le sujet et le verbe. Le sujet sera ainsi placé à la fin de la phrase.
VERBE + SUJET
Lavora + tua moglie ? Elle travaille, ta femme ? Ha parlato + l'imputato? Il a parlé, le suspect ? È stanca + Irene? Elle est fatiguée, Irène ?
Attention ! Il y a une pause entre le verbe et le sujet. Si on ne fait pas de pause, la signification change.
Lavora tua moglie ? (et pas quelqu'un d'autre, le mari par exemple) C'est ton épouse qui travaille ?
Si le verbe est suivi par un complément d'objet inséparable le sujet se trouve :
En début de phrase
Marie studia l'italiano ? Marie étudie l'italien ? Est-ce que Marie étudie l'italien ?
Ou en fin de phrase après le complément (avec pause de la voix) :
Studia l'italiano Marie ? Est-ce que Marie étudie l'italien ? Est-ce qu'elle étudie l'italien, Marie ?
Pronom personnel
Dans les phrases où le sujet est un pronom personnel, le sujet est généralement sous-entendu. Mais, quand il faut mettre en évidence une opposition ou un état de surprise, le pronom personnel sujet est exprimé.
En début de phrase :
Tu studi l'italiano ? E i tuoi amici ? Toi, tu étudies l'italien? Et tes amis ?
Ou
En fin de phrase (avec pause) :
Studi l'italiano tu ? E poi ? Tu étudies l'italien, toi ? Et après ça?